Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Обсуждение русификаций игр
Guyver(X.B.M.):
А что ты скажешь на то, что ром, который ты переводишь, в очередной версии гуднеса, к примеру, меняет свой маппер на другой? :lol:
Ну, т.е., 15 лет назад ты перевёл ром. Он вообще был один, без всяких версий. А теперь появилось ещё несколько, причём они все на другом маппере, а твоего рома вообще теперь нигде нет...
SavitarSvit:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 11 Июнь 2025, 16:40:10 ---Ну, т.е., 15 лет назад ты перевёл ром. Он вообще был один, без всяких версий. А теперь появилось ещё несколько, причём они все на другом маппере, а твоего рома вообще теперь нигде нет
--- Конец цитаты ---
Если тебя беспокоит твой перевод 15 летней давности, то может переработать его, улучшить, посадить на актуальный мапер? Но обычно, в данной ситуации всем пофиг.
Я бы не заморачивался и занимался переводом новой для себя игры, но под её актуальный мапер. На данный момент, ситуация 15-20 летней давности, скорее всего не повторится, потому что все актуальные маперы уже хорошо задокументированы и вероятность, что коммерческие игры опять поменяют номер мапера, крайне мала.
ww:
Guyver(X.B.M.), вот по этому я и против всяких патчей, а за то, чтобы пропатченные ромы были в сетах. Сталкивался и с тем, что переводчики указывали один ром, а на деле оказывался другого региона. Если тебе не хочется его переделывать, то выложи пропатченную версию и все.
Rumata:
--- Цитата: ww от 13 Июнь 2025, 01:17:49 ---вот по этому я и против всяких патчей
--- Конец цитаты ---
Абсолютно согласен :thumbup:
Когда-то (лет 20+ назад) это выдавалось за сохранение копирайтов. Типа - фу, изменять изначальный файл не законно. Ну а патч - это такой файл сам по себе, он ничего не нарушает, тыры-пыры. Весьма глупо. Типа рассказывать, как вскрыть замок нельзя, но выложить чертёж отмычки - можно.
Ну и ещё был диалап. Минимизация передаваемых данных.
На сегодняшний день это всё лишен смысла. Более того - вредит.
Kinbeas:
Да, эти патчи - глупость полная. Выпендрёж, который должен был остаться в десятых.
Vlad666:
Народ, подскажите где можно скачать переведенную Super Mario RPG - Legend of the Seven Stars. На этом сайте переводы часто устаревшие. Может есть уже новые переводы?
Axl89:
--- Цитата: Vlad666 от 23 Июнь 2025, 08:44:40 ---подскажите где можно скачать переведенную Super Mario RPG - Legend of the Seven Stars.
--- Конец цитаты ---
На страничке переводчика.
https://vk.com/wall-178828540_7241
ghostdog3:
Vlad666, опять панику разводите на пустом месте.
На сайте версия 1.3, на страничке переводчика тоже версия 1.3.
Если заметили устаревшие переводы, пишите мне или в эту тему, заменим.
Damin72:
https://disk.yandex.ru/d/IcuGHCdk5KWBIw
Shantae: Risky’s Revenge для Switch от Failing Forward, портировал Red Code.
Vlad666:
Существует ли перевод Donkey Kong 64 (N64) на русский язык?
paul_met:
--- Цитата: Vlad666 от 26 Июнь 2025, 21:33:39 ---Существует ли перевод Donkey Kong 64 (N64) на русский язык?
--- Конец цитаты ---
А смысл? Что там переводить в платформере?
Vlad666:
--- Цитата: paul_met от 26 Июнь 2025, 22:41:56 ---А смысл? Что там переводить в платформере?
--- Конец цитаты ---
Что делать, куда идти. Или это игра про идти в одном направлении, собирая бананы и убивая врагов?
paul_met:
--- Цитата: Vlad666 от 26 Июнь 2025, 22:43:23 ---Или это игра про идти в одном направлении, собирая бананы и убивая врагов?
--- Конец цитаты ---
Именно .Это же игра от Нинки (да ещё и с рейтингом "E"). Разберётся даже ребёнок.
Amelia_Life:
Ну, если и переводить этот сабж, то наверняка ради местных шуток от некоторых NPC (вроде Крэнки) и того дурацкого рэпа.
Vlad666:
--- Цитата: paul_met от 26 Июнь 2025, 23:26:59 ---Именно .Это же игра от Нинки (да ещё и с рейтингом "E"). Разберётся даже ребёнок.
--- Конец цитаты ---
Super Mario 64 тоже платформер, но без перевода подсказок пройти его будет нелегкая задача, хоть и возможная. Ладно, посмотрю, что это за зверь такой.
Добавлено позже:
Посмотрел я этого зверя. Все-таки без перевода в этой игре делать нечего.
1. Толком непонятен сюжет. Единственное, что я понял, так это то, что злодей украл обезьян, и их нужно спасти. Детали мне неизвестны.
2. В самом начале обезьяна-химик вроде как посылает меня собрать 15 бананов. Но это не точно. Где эти бананы? Я нашел только один банан случайно. Встретил огромного крокодила, который почему-то сильно обрадовался и начал прыгать, из-за чего открылся завал в скале, и там был банан.
3. Передо мной стоят несколько разноцветных платформ. Я так понимаю, на них должны появиться похищенные обезьяны после их освобождения. Но где искать этих обезьян? Я обегал всю локацию, но так ничего и не нашел: ни обезьян, ни проходов.
4. На той локации, где платформы, есть несколько бананов, но они закрыты решетками. Я так понимаю, что их можно открыть, если найти какие-то предметы. Кнопки с разными изображениями никак не нажимаются. Значит, нужно что-то искать. Но где?
5. Тот самый большой крокодил заперт за решеткой. Чтобы ее открыть, нужно найти несколько ключей. Где их искать?
Короче говоря, без перевода кайф от этой игры не получишь. Конечно, ее можно пройти, если долго мучиться с разгадкой, где что искать и куда идти, но разве это кайф? Я даже не понимаю, что мне говорят персонажи. Без этого ты как абориген на чужой планете.
Удивляет то, что до сих пор никто так и не перевел эту игру. А ведь она должна быть интересной. Всякую, извините, фигню, которую действительно можно пройти без перевода, получив кайф, переводят чуть ли не каждый день, а Донки проходят мимо.
Damin72:
--- Цитата: Vlad666 от 27 Июнь 2025, 13:35:27 ---Удивляет то, что до сих пор никто так и не перевел эту игру. А ведь она должна быть интересной. Всякую, извините, фигню, которую действительно можно пройти без перевода, получив кайф, переводят чуть ли не каждый день, а Донки проходят мимо.
--- Конец цитаты ---
Если обратить внимание, что в целом не так много переводов для N64, то возникает мысль о том, что дело не в "не хотят", а "возможно ли".
Я бы хотел, например, перевести RE2 для N64.
Vlad666:
--- Цитата: Damin72 от 27 Июнь 2025, 14:15:58 ---Если обратить внимание, что в целом не так много переводов для N64, то возникает мысль о том, что дело не в "не хотят", а "возможно ли".
Я бы хотел, например, перевести RE2 для N64.
--- Конец цитаты ---
А в чем проблема-то? Чем Донки отличается от того же Марио в плане возможности перевода?
Damin72:
--- Цитата: Vlad666 от 27 Июнь 2025, 14:24:21 ---А в чем проблема-то? Чем Донки отличается от того же Марио в плане возможности перевода?
--- Конец цитаты ---
Как минимум будет отличаться технически, в чём я уверен.
Ровно как и RE2 для N64 будет в техническом плане отличаться от версии для PS1 или PC (и мне немного даже страшно, что могли наворотить Angel Studio).
Vlad666:
--- Цитата: Damin72 от 27 Июнь 2025, 14:30:23 ---Как минимум будет отличаться технически, в чём я уверен.
Ровно как и RE2 для N64 будет в техническом плане отличаться от версии для PS1 или PC (и мне немного даже страшно, что могли наворотить Angel Studio).
--- Конец цитаты ---
И Донки 64 и Марио 64 технически ничем не отличаются, потому что создавались для одной и той же консоли. Мне кажется, что тут все гораздо проще. Проблема отсутствия переводов кроется в отсутствии популярности N64 в России. У людей нет ностальгии, а значит и нет желания переводить игры, которых у них не было в детстве.
Damin72:
--- Цитата: Vlad666 от 27 Июнь 2025, 14:36:09 ---И Донки 64 и Марио 64 технически ничем не отличаются, потому что создавались для одной и той же консоли.
--- Конец цитаты ---
Harry Potter and PS и RE1 делались тоже для одной консоли, но вот что-то форматы текстур отличаются (самописный против TIM1), формат текста тоже, хранение файлов тоже... И я более чем уверен, что тулзы для форматов Марио не подойдут под ДК64.
Навигация
Перейти к полной версии