Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Обсуждение русификаций игр
Guyver(X.B.M.):
Ага, это целая серия игр от TAITO.
SavitarSvit:
--- Цитата: ww от 27 Май 2025, 00:06:45 ---это-же вроде как "чиби"-стиль
""Чиби" (ちび) - это японское слово, означающее "маленький" или "короткий", и используется для обозначения персонажей, изображенных в стиле Super Deformed (SD)"
--- Конец цитаты ---
Я сначала тоже так думал, но по словам Guyver(X.B.M.) - это другое. Хотя может они нарочно сделали расшифровку свою под игру, но при этом стиль "чиби" ни кто не отменял.
Guyver(X.B.M.):
Да про чиби - это понятно. Непонятно только одно - почему именно в этой игре этого стиля, фактически, нет, в отличие от других игр с названием SD? :neznayu: Тут все пропорции и у героев, и у неписей, и у врагов обычные, как на карте, так и в боях...
ww:
По крайней мере на титульнике я вижу чиби-робота.
Deep_wolf:
Fighting Road (FC) сюжетный файтинг переведён на русский язык.
Большое спасибо Guyver(X.B.M.) за посильную помощь во взломе игры.
ghostdog3:
Deep_wolf, спасибо! Добавлено на сайт.
Kinbeas:
Deep_wolf, классно титульник сделал. Спасибо за перевод, хороший образец файтинга. Сюжет, конечно, дичь полная. ))
Guyver(X.B.M.):
Просто это, на самом деле, не совсем (совсем не) точный пересказ сюжета :lol:
كاشيف:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 03 Июнь 2025, 03:05:51 ---Просто это, на самом деле, не совсем (совсем не) точный пересказ сюжета :lol:
--- Конец цитаты ---
Отсебятина осталась в наследство от английской версии?
Deep_wolf:
--- Цитата: كاشيف от 03 Июнь 2025, 13:54:12 ---Отсебятина осталась в наследство от английской версии?
--- Конец цитаты ---
Это прямая адаптация японской версии.
poplavok2003:
--- Цитата: consolegamer от 17 Май 2025, 08:41:10 ---Эти баги с графикой не из-за перевода. Я тоже сначала так подумал. Они на определенных эмуляторах и на китайском клоне денди имеются на оригинальном роме без перевода. Например, по бокам справа и слева есть стенки кирпичные, которые должны пробиваться, когда персонаж наносит очень сильный удар, они вообще не видны, вместо них символы. fceux, mednafen показывают нормально. у меня нет японской приставки, возможно на ней тоже нет багов
--- Конец цитаты ---
Перевод сделан на основе правильного файла, который имеет корректный хэдер (заголовок).
Никаких графических глюков в переведённой версии игры при использовании АДЕКВАТНОГО эмулятора нет.
Эра iNES давно прошла, пользуйтесь только теми эмуляторами, которые правильно поддерживают iNES 2.0 хэдеры.
Мои персональные рекомендации: puNES (стабильная версия) и Mesen. Подробнее о лучших эмуляторах NES можно узнать здесь.
Everdrive N8 не должен воспроизводить эту игру, а вот FamInvite MAX - очень даже должен.
Guyver(X.B.M.):
Простейшая игра, слева Mesen...
Лучший... :facepalm:
puNES (стабильная версия) - стабильная? Тут даже и писать ничего не надо... :facepalm:
Sharpnull:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 10 Июнь 2025, 15:30:28 ---Простейшая игра, слева Mesen...
--- Конец цитаты ---
Что не так? Различие только в цветах, они случайные, так сделано в игре. Mesen действительно лучший, он больше всех эмулирует особенностей железа и лучший отладчик.
Kinbeas:
В Формуле-1 классная фишка была с рандомными цветами. Уже тогда думали хоть о каком-то разнообразии. ))
Guyver(X.B.M.):
"Русский" ром Kamen Rider Club с исправленной КС. Теперь работает на VirtuaNES. Другие эмуляторы, где он не работал, я не проверял :neznayu:
Было:
Стало:
VirtuaNES определяет ром по коду, т.е. графику можно менять как угодно, а в коде изменишь всего 1 байт - и уже всё, джок барма. Другие эмуляторы не знаю как определяют ромы. Может, по общей контрольной сумме кода и графики? ХЗ...
Sharpnull:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 10 Июнь 2025, 21:46:06 ---в коде изменишь всего 1 байт - и уже всё, джок барма. Другие эмуляторы не знаю как определяют ромы. Может, по общей контрольной сумме кода и графики?
--- Конец цитаты ---
Проблемы старых эмуляторов и всем плевать. Для данного маппера в современных эмуляторах не смотрят на контрольную сумму, только на маппер. Я уже отвечал: https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,197.msg1641717.html#msg1641717.
Обычно, когда эмулятор учитывает контрольную сумму, то вычисляют для всего рома без заголовка, например, в Mesen база данных с CRC32 для исправления iNES 1.0 заголовков на NES 2.0, в puNES тоже база. К слову, в Mesen раньше была проверка Flintstones, The - The Rescue of Dino & Hoppy (J) для маппера 48, позже я написал в теме по Mesen на nesdev.org, он исправил в соответствии с NES 2.0, теперь CRC32 не проверяется, разделение по сабмапперу.
Guyver(X.B.M.):
--- Цитата ---Обычно, когда эмулятор учитывает контрольную сумму, то вычисляют для всего рома без заголовка
--- Конец цитаты ---
Понятно. Ром Kamen Rider Club с одновременно исправленной общей КС (код+графика без заголовка) и КС только кода...
П.С. Давно хотел перевести одну игру, но она жёстко привязана к CRC во многих эмуляторах и сильно крашится во многих местах. Попробую и в ней поменять суммы...
poplavok2003:
--- Цитата: Sharpnull от 10 Июнь 2025, 15:52:15 ---Mesen действительно лучший, он больше всех эмулирует особенностей железа и лучший отладчик.
--- Конец цитаты ---
Единственное, что мне в нём не нравится, так это организация правки хэдера.
Как будто это некий отдельный процесс, оторванный от того, что "я" делаю прямо сейчас - отдельные окошки, дополнительное сохранение нового файла и т.д.
В puNES данные заколовка правятся в красивом окне, изменения моментально применяются, и можно сразу всё увидеть, так сказать, в прямом эфире (эмулятор моментально перезагружает РОМ с новыми данными в хэдере). Визуально эта часть эмулятора оформлена потрясающе!
Было бы хорошо, если бы переводчики сразу работали с правильными РОМами. Скачать No-Intro NES последней версии не должно составить никаких проблем.
Guyver(X.B.M.):
Ты так говоришь, как будто эти правильные ромы как появились, так сейчас ими и остаются. Да за время, когда я начинаю перевод и заканчиваю его, ром может поменяться 5 (!) раз. И то, что раньше было единственно верным, сейчас становится бэд дампом и т.п. Некоторые "правильные" ромы 20-летней давности (причём это я их скачивал тогда, а они ещё старше на самом деле), которые всю жизнь были правильными, теперь оказываются неизвестно чем и уже в сети их не всегда найти можно...
SavitarSvit:
Guyver(X.B.M.), переводчику, элементарно нужно смотреть на каком мапере работает ром, который он собирается переводить и является ли он верным, сверяясь с https://www.nesdev.org/ Иначе ваша работа будет устаревшей и не актуальной еще не начавшись.
Навигация
Перейти к полной версии