Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (25/231) > >>
Марат:
Поставил бряк на чтение по адресу b502, как посоветовал HoRRoR. Запустил игру, после того как бряк сработал в первый раз и вылезло окно дебага нажал run, чтобы продолжить игру. Потом в игре нажал на паузу и снова вылезло окно дебага.
И в нем такие операнды:
--- Код: ---9b f0 b4 LDA $B4F0,Y  $B502 = $E7
--- Конец кода ---
вроде как-то так. Ну я взял и поменял в роме значение F0 на F1. В результате он начал считывать байт по адресу b503. 
Mefistotel:
Правильно. Как бы сделать считывание два байта сразу... Может ты быстрее додумаешься... Завтра гляну все подробнее.
JurasskPark:
Вот
--- Цитата: Mefistotel от 23 Июль 2008, 08:42:15 --- и готовлю к запуску еще один проект на gba.

--- Конец цитаты ---
Вот это ИНТЕРЕСНО!!! А намекнуть можешь?  ;)
На твоём сайте я был. :) После перевода 6 МегаМанов ты уже будешь не "Генерал армии Хаоса", а "Генерал армии МегаМанов".  :D

З.Ы. Надеюсь на мою шутку ты не обиделся. :) А то на обидчивых воду возят. :)   
BlueHairLady:
Да, если Мефистотелю удастся всех Мегамэнов перевести, то это будет СОБЫТИЕ.


А вот у меня что-то в риэл-лайф ничего не клеится :(, так что в следующие два месяца я вне ромхакинга. :'( Тем не менее, мои компьютерные познания, хоть и очень медленно, но неуклонно расширяются. Так что эскизы памятника в мою честь выбрасывать рекомендую не торопиться. ^_^
BmpCorp:

--- Цитата: JurasskPark ---Вот это ИНТЕРЕСНО!!! А намекнуть можешь?
--- Конец цитаты ---
Лучше бы не намекать, пока не будем уверены, что сможем взяться за такой проект... ;)


--- Цитата: BlueHairLady ---Да, если Мефистотелю удастся всех Мегамэнов перевести, то это будет СОБЫТИЕ.
--- Конец цитаты ---
Ещё одно событие будет, если сможем перевести-таки Neutopia. Turbo Grafx-16, похоже, непопулярная платформа среди ромхакеров и переводчиков... переводов на ней практически нет.

Кстати, Mefistotel, ты уж скажи, как тебе мой вариант обозначения Мегабастера. Раз места хватает, то и расширять ничего не надо? :)
Shredder:
Насколько я понял, в этом пространстве между буквами и графой энергии -
 нет ничего вообще, то есть никакого такого спрайта, который изменением одного какого-то байта из пустого места можно было бы превратить в букву (и те нули возле E7, о которых говорилось чуть ранее, здесь вообще ни при чем). Кроме того, занимает это пространство 6 пикселей, между тем как буква занимает 8. Поэтому просто так ты ничего туда не засунешь. Хотя последнее - не проблема: 0х1B44D - координата букв по горизонтали, - LDA #$8E выводится чуть ниже той строчки с E7 - $B43C, и изменения 8E, скажем, на 8A, будет вполне достаточно
Единственное, что можно сделать дальше (как мне кажется), это создать вызов своей собственной процедуры, поместив ее в свободное место рома, и затем уже думать, как расширить код таким образом, чтобы за одной буквой в каждой строке следовала вторая. Такое место есть в роме (вроде), начиная с адреса 0х1AA81 ($AA71) - там сплошные FF.

С адреса $B424 (0х1B434) идет поочередная загрузка в ячейки, где: STA $0204,X - координата спрайта по вертикали, STA $0205,X - номер самой иконки, STA $0206,X - атрибуты, а STA $0207,X - координата по горизонтали. Значения X и Y создаются непосредственно перед этим.
При этом буквы по горизонтали перемещаются все разом, а по вертикали - каждая вместе со своей графой. По-видимому, для упрощения обрисовки.
Mefistotel:

--- Цитата ---Кстати, Mefistotel, ты уж скажи, как тебе мой вариант обозначения Мегабастера. Раз места хватает, то и расширять ничего не надо?
--- Конец цитаты ---
Ты уже знаешь. :D
Shredder:
Попробовал вчера сделать, как писал выше. Похоже, что и это не выйдет. Как я уже говорил, в том пустом пространстве "ничего нет", т.е. свободного места в памяти для нового спрайта тоже нет (ведь при выводе на экран каждая часть изображения хранится в RAM). Следовательно, добавить туда что-то невозможно в принципе.
Mefistotel:
Эх. Ну ладно, Bmpcorp по-другому нарисовал. Но спасибо за желание помощь!


Добавлено позже:

--- Цитата ---Да, если Мефистотелю удастся всех Мегамэнов перевести, то это будет СОБЫТИЕ.
--- Конец цитаты ---
Первый уже переведен и лежит на фансайте. У нас на сайте хочу выложить сразу два Мегамена. Фаны лучше кого бы ни было тестируют перевод и дают дельные советы по переводу.


Добавлено позже:

--- Цитата ---З.Ы. Надеюсь на мою шутку ты не обиделся. Улыбка А то на обидчивых воду возят. Улыбка   
--- Конец цитаты ---
:lol: И не только воду. Знаешь, я не обижаюсь. Я могу вспылить и выйти из себя, но это ненадолго. Так же быстро ,я отхожу. :)
Shredder:

--- Цитата: Mefistotel от 24 Июль 2008, 13:12:51 ---Bmpcorp по-другому нарисовал.
--- Конец цитаты ---

Как? Интересно.
Mefistotel:
В одном тайле Мб. В верхнем левом углу М ,в правом нижнем углу б. Хотя можно просто было оставить "И" вместо Капкомовской P. Но посоветовавшись с фанами на их сайте, решили, что надо делать МегаБастер. Вот и получилось Мб.
Переведенный Megaman  во вложении.
Ну и приложу еще один перевод ,который мы сделали с месяц назад, но не выкладывал на форуме - Toxic Crusaders. Обе игры на NES.
Марат:

--- Цитата: Mefistotel от 24 Июль 2008, 23:50:56 ---
Ну и приложу еще один перевод ,который мы сделали с месяц назад, но не выкладывал на форуме - Toxic Crusaders. Обе игры на NES.


--- Конец цитаты ---
Mefistotel, похоже ты пропатчил ром не той версией патча, так как в игре, что я скачал у тебя во вложении перерисован только шрифт, а скрипт не переведен.
Р.S. Игра Toxic Crusaders.
Mefistotel:
Тьфу,блин. :blush: Сейчас исправлю и перезалью ром в то сообщение.. На нашем сайте то нормальный ,славу богу.
Спасибо ,что сказал. :) Четверо скачали и только один сказал.  ::)
JurasskPark:
Вопрос: Администрация сайта имеет право размещать переведеные ромы без разрешения участников или только с их согласия?

Понятно, что может быть какая-то договореность.

Почему такой вопрос? На форуме эмуленде два модератора Кинаман и Sheb (они перевели несколько игр денди). Кинаман перевёл The Little Mermaid т.е. Русалочка и CLIFFHANGER т.е. Скалолаз. Я нашёл на сайте ромы с этой игрой, но в списке нет данного перевода, хотя перевод в архиве есть (португальский). А вот данного перевода нет. Кто запретил? Djinn? Потому что в этих проектах помогал Djinn или здесь другая ситуация?

Mefistotel, они твои переводы будут размещать на сайте?

З.Ы. Djinn'у БОЛЬШОЙ ПРИВЕТ! :)
Mefistotel:
Хто они?? 0_0 Если по поводу Мегамена, то будут. Только полностью отшлифованные, т.е. те, которые устроят всех фанов. Ты об этом, или об чем то другом??
-----------------------
А, вот ты о чем. Ага ,будут. На сайте находятся только те ромы ,которые есть в GoodNes. Вот я и сам задумывался раньше, кто обновляет Гуднес. Вообще как добавить переведенные ромы в эту базу. Ведь новые ромы должны попасть и на сайт эмуленда ,и на все сайты , на которых находятся ромсеты.
По поводу Джина ,ну ты и предположил. :)
JurasskPark:

--- Цитата: Mefistotel от 26 Июль 2008, 09:43:07 ---Хто они?? 0_0
--- Конец цитаты ---
Администрация сайта Emu-Land.net.  :D
lex3a:
Ым я наконец приехал)))успеел за день перевести Galaxian щас собираюсь переводить 1943 ,а ваще мне не помешает сделать свой сайт и там все выкладывать

Добавлено позже:
Mefistotel,а зачем ты 1ого мегамена переводил он же уже переведен???

Добавлено позже:
HoRRoR,а ты забросил проект Final fantasy II(NES)?
Mefistotel:

--- Цитата ---Mefistotel,а зачем ты 1ого мегамена переводил он же уже переведен???
--- Конец цитаты ---
Во-первых, переведён не Мегамен ,а Рокмен. Во-вторых, перевод ОТСТОЙНЫЙ. И я решил для фанов нормально локализовать всю серию. Внимательней смотри базу.

--- Цитата ---Ым я наконец приехал)))успеел за день перевести Galaxian щас собираюсь переводить 1943 ,а ваще мне не помешает сделать свой сайт и там все выкладывать
--- Конец цитаты ---
:) Выкладывай свою галактику. А 1943 ,это игра про самолетик?? Их две вроде, ещё 1944 есть. :) . Вопросы будут - спрашивай! Когда ты созреешь для Утиных историй 2? ;)
HoRRoR:

--- Цитата ---HoRRoR,а ты забросил проект Final fantasy II(NES)?

--- Конец цитаты ---
Да. В свое время текст ниасилил.
lex3a:

--- Цитата: Mefistotel --- Выкладывай свою галактику. А 1943 ,это игра про самолетик?? Их две вроде, ещё 1944 есть.  . Вопросы будут - спрашивай! Когда ты созреешь для Утиных историй 2?
--- Конец цитаты ---
галактика на сайте ваще все будет на сайте ,1943 друг переводит нас терь двое так что ждите больше.....)))утиные истории??когда выучу что такое DTE и RLE

Добавлено позже:

--- Цитата: HoRRoR ---Да. В свое время текст ниасилил.
--- Конец цитаты ---
:-\а скок процентов??было.....
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии