Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (197/231) > >>
Mefistotel:
Странно.
Rumata:
Браузер? Иногда бывает. У меня Лисица
lupus:

--- Цитата: Mefistotel от 14 Январь 2021, 01:13:28 ---Странно.

--- Конец цитаты ---
Перезалить?
Kinbeas:
Mefistotel, Crash'n the Boys смотел в той ссылке, что у тебя почему-то не открывается.
Mefistotel:
Причём не открывается ни в хроме, ни в опере. Лисицу ставить из-за одной ссылки смысла нет.
lupus, перезалей, если не затруднит.
Sharpnull:

--- Цитата: Mefistotel от 17 Январь 2021, 13:54:38 ---Причём не открывается ни в хроме, ни в опере.
--- Конец цитаты ---
Opera это и есть Chrome, и дело не в браузере, я пробовал FF, Chrome, Opera. Возможно бан по IP-адресу или сам провайдер блокирует, всегда следует проверять в Tor Browser. И не сказали, у вас весь https://spaces.im не открывается или только часть (UPD: Хотя это не важно, просто установите Tor Browser, должно работать с вероятностью 99.9%, если вдруг тоже не получится, то смените личность (кнопка специальная или перезагрузка), а если Tor Browser совсем не работает, то вы где-то в Китае и мои соболезнования).
MaxWooD:
Привет, подскажите, существует перевод игры Jurassic Park (SNES) на русский язык?
ghostdog3:
MaxWooD, насколько мне известно, таковой пока отсутствует.
lupus:
Mefistotel,
https://mega.nz/file/40tQSAwB#hTrgTjyjLU2piFz73MpwDVOavpYk1b_jlBxB7u_9-FQ
перезалил весь пак переводов от Ивана
JARL32:
Не так много времени прошло, а уже готова вторая часть Advance wars
http://romhacking.ru/news/rusifikacija_advance_wars_2_black_hole_rising_gba/2021-02-24-7251
Кстати, у переводчика в планах вторая часть Valkyria Chronicles 2 для psp.
JARL32:
Еще и бета-версия перевода Front mission 3 подоспела.
Mefistotel:
Да много чего вышло.
SavitarSvit:
Решил выложить то что есть, чтобы все желающие могли бы поиграть в Rainbow Cotton для DC на русском языке, поскольку проект уже 1,5 года как стоит на месте и не думаю что что то изменится. А в ближайшем будущем на западе планируется перевести эту игру на английский и испанский языки, так что тянуть нету смысла.

Сборка GD ROM, запускается на консоли с любым эмулятором привода. Вставлены субтитры во все катсцены в игре, переведены текстуры в начале каждого уровня. В нескольких местах побился перенос предложений, не критично, но и не приятно. Сильно побился перенос финальных титров.

https://drive.google.com/file/d/1NJLV12TSnO0to4zM8WeFGbwWpBMs9BJr/view?usp=sharing
Voodoo:
Перевод Metroid Prime Hunters, после убийства 2го босса (или перед входом в комнату второго босса, уже не помню точно). Патч последняя версия
lupus:
Voodoo, мне бы сохранение перед данным глюком, чтобы его можно было повторить...
Voodoo:
Я уже где-то на 3й планете или 4й так что врятли сейв мой подойдет. Эта надпись находится если визором сканировать синюю "фигню" (хз как оно назыв.), ее видно только в визоре сканирования. Прикрепил фото где 2й экран еще немного был захвачен в кадре
Voodoo:

--- Цитата: Эйл от 29 Июнь 2019, 21:20:09 ---Там Ni no Kuni для Nintendo DS перевели...
https://vk.com/ninokunirus?w=wall-138806211_1233%2Fall

--- Конец цитаты ---

Когда проходил игру нашел опечатки недопереведенные моменты (не учитывая недопереведенный испанский текст). Так как в вк меня нету, то может кто-то, кто там есть, передаст это переводчикам, если они конечно окончательно не забили на перевод.

Это место недопереведенного текста когда собираешь 100 скрытых сундуков
Voodoo:
Мелкие опечатки
Voodoo:
Тут в описании магии написано удар молнии, но на самом деле это магия усиления магической атаки, поэтому думаю что-то переводчики перепутали и не тот текст вставили.
lupus:
Voodoo, а в журнале как оно после этого отображается?
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии