| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Русификация игр |
| << < (179/231) > >> |
| Guyver(X.B.M.):
По поводу глюка в Зельде в данженах - нужны сейвы на Snes9X v1.45, к примеру... Так я вроде поправил очепятку и глюк с уровнем (кривовато, но теперь его не должно быть нигде на картах), но нужно проверить кому-то и отписаться, исчез ли старый глюк и не появилось ли новых... Грузиться нужно 100% с игрового сейва, а не с квиксейвов. Ссыль на ром: https://dropmefiles.com/XaxyJ |
| Voodoo:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 29 Декабрь 2019, 02:45:36 ---По поводу глюка в Зельде в данженах - нужны сейвы на Snes9X v1.45, к примеру... Так я вроде поправил очепятку и глюк с уровнем (кривовато, но теперь его не должно быть нигде на картах), но нужно проверить кому-то и отписаться, исчез ли старый глюк и не появилось ли новых... Грузиться нужно 100% с игрового сейва, а не с квиксейвов. --- Конец цитаты --- Сейвов точно не сделаю, так как играю на оригинальном картридже с вшитым переводом. Но если кто-то будет играть, могу еще подсказать два глюка какие у меня были, что можно поискать: 1) В одном месте когда какого-то дедка спрашиваешь (не помню какого дедка) весь его диалог сразу перематывается на конец, ничего нельзя прочитать. С ним можно говорить много раз было и всегда это повторялось. Еще игру не прошел, может еще смогу найти его и сделать фото 2) Тоже в диалоге какого-то дедка не помню у какого, последняя фраза текста залазит на предпоследнюю строчку диалога и появляется месево букв и пикселей в последней строчки диалога снизу. |
| Guyver(X.B.M.):
Ну, с таким описанием ошибки я поправить вряд ли смогу :lol: Как игру тестеры проходили? И ведь много людей играло, а такие простые ошибки не выявлены. Эх... :neznayu: |
| MaxWooD:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 29 Декабрь 2019, 17:54:58 ---Сейвов точно не сделаю --- Конец цитаты --- --- Цитата: Voodoo от 29 Декабрь 2019, 16:05:47 ---кто-то будет играть --- Конец цитаты --- --- Цитата: Voodoo от 29 Декабрь 2019, 16:05:47 --- какого-то дедка спрашиваешь (не помню какого дедка) --- Конец цитаты --- --- Цитата: Voodoo от 29 Декабрь 2019, 16:05:47 ---какого-то дедка не помню у какого --- Конец цитаты --- Я ничего не помню, сейвы делать не буду, но вы поправьте :lol: Возможно это глюк железа, а на эмуле все будет норм? |
| Guyver(X.B.M.):
off: Не факт. Я мог что-то пропустить при исправлении первоначальной версии перевода, в которой такое было на каждом шагу, сплошь и рядом. Игра длинная и многоплановая, собственными силами такую трудно протестировать :blush: |
| lupus:
Ура, мой проект русификации Adventure Time: The secret if nameless Kingdom добит ;) Правда не мной. https://www.zoneofgames.ru/games/adventure_time_the_secret_of_the_nameless_kingdom/files/6465.html |
| Guyver(X.B.M.):
Это очень круто!!! |
| Sanyameloman:
Друзья, всем добрый день! Скажите, пожалуйста,кому-нибудь интересен перевод игры Conker's Bad Fur Day на Nintendo 64? Я к чему спрашиваю: в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться. В своё время мне эта игра очень понравилась и я занялся её переводом. На данный момент переведено и вставлено в игру около 27% текста - за графику я вообще не брался. Другое дело, что занимаюсь я этим лишь на своём энтузиазме и было бы обидно, если в этой игре, кроме меня, не заинтересован никто. |
| lupus:
--- Цитата: Sanyameloman от 13 Январь 2020, 13:38:36 ---Друзья, всем добрый день! Скажите, пожалуйста,кому-нибудь интересен перевод игры Conker's Bad Fur Day на Nintendo 64? Я к чему спрашиваю: в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться. В своё время мне эта игра очень понравилась и я занялся её переводом. На данный момент переведено и вставлено в игру около 27% текста - за графику я вообще не брался. Другое дело, что занимаюсь я этим лишь на своём энтузиазме и было бы обидно, если в этой игре, кроме меня, не заинтересован никто. --- Конец цитаты --- Отличное начинание! Помочь - не помогу, но с удовольствием поиграл бы. |
| Yoti:
Sanyameloman, если алфавит не ущербный и текст любой длины - то дело отличное. |
| lupus:
Русская версия Call of Duty для редкой в наше время игровой консоли-телефона Nokia N-Gage. Релиз был ещё 31-го декабря, но что-то я забыл сюда отписаться. Проект начинался в конце 2017-го года, как альтернатива уже имеющемуся любительскому переводу "среднего качества", а в итоге вылился в полноценную локализацию с озвучкой и перерисовкой текстур, а так же некоторыми доработками и бонусами для игроков. Тизер (не финальная версия, но близкая к релизу): Выдержка из readme: --- Цитата --- 1. Переведено 100% текста. Исполняемый файл пропатчен на принудительную загрузку русского языка. 2. Интегрирована официальная русская озвучка внутриигровых диалогов и реплик из ПК версии от 1С. 3. Добавлены дополнительные события для озвучки в самой игре, плюс десять новых звуковых файлов. 4. Порядок миссий синхронизирован с ПК версией и соответствует хронологии дат в каждой кампании. 5. В главном меню перманентно разблокирован доступ к дополнительным миссиям (N-Gage Arena Pack). 6. Перманентно активированы все ранее платные N-Gage Arena DLC для использования в сетевой игре. 7. В главном меню убран пункт N-Gage Arena. Также удалены все отныне неиспользуемые игрой файлы. --- Конец цитаты --- Команда: Руководитель проекта (основные - хакинг/перевод/тестирование): lupus Редактор проекта (общие - QA/QC, дополнительное тестирование): eskander Помощь в реализации технической части проекта: Fire_Head, MetLob, zg, wl Общее тестирование: BodyZ, Fenixoz, Lock_Dock122 Благодарности: Nokia, OmegaSoft, Activision Забрать можно тут: mega.nz |
| -v-:
--- Цитата: Sanyameloman от 13 Январь 2020, 13:38:36 --- в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться. --- Конец цитаты --- Если вдрууууг интереснено, то в диалогах игры используется шрифт CC Comicrazy, у которого есть кириллица в ttf. Понятно, что скорей всего придётся растрировать и создавать какую-то таблицу шрифта, но вдруг пригодится. |
| Sanyameloman:
-V-, спасибо!) Сверю свой шрифт с этим) |
| lupus:
WIP Pandemonium N-Gage |
| -v-:
lupus, спайдорман где? :) |
| lupus:
--- Цитата: -v- от 25 Январь 2020, 20:05:28 ---lupus, спайдорман где? :) --- Конец цитаты --- Будет и он! Вся сюжетка переведена и оттестирована. Очень ломает челленжи переводить. Ща стараюсь привести в порядок и закончить всё, что за последние пару лет расхачил, так что паук на очереди. Я ещё и вторую метроидванию про него на дс хочу зарусить в перспективе. |
| -v-:
lupus, кстати, пользуясь случаем, ты не мог б свои переводы для псп на гитхаб к дс закинуть? Как минимум Manhunt 2 на тагтим был... |
| lupus:
меня за крымский ip на гитхабе заблочили в прошлом году :/ На мегу грузану. Осталось найти патчи)) Upd: Большинство переводов тагтим есть на тапках, если надо, мону инвайт подкинуть. |
| -v-:
lupus, та у меня и патчи есть, хотелось бы после закрытия тагтим какого-то "официального" источника последних версий и самого упоминания переводов как вообще. А то сайт помер и может чё пропустил, а уже ищи ветра в поле. А стратсть наших каталогизаторов собирать в кучу толковые переводы фанатов и всяких кудосов потомучтовдетстве я что-то не разделяю. На ромхакинг.нет не думал шлёпнуть всё, там же вроде не только англоязычные выкладывают? |
| lupus:
--- Цитата: -v- от 26 Январь 2020, 15:11:07 ---lupus, та у меня и патчи есть, хотелось бы после закрытия тагтим какого-то "официального" источника последних версий и самого упоминания переводов как вообще. А то сайт помер и может чё пропустил, а уже ищи ветра в поле. А стратсть наших каталогизаторов собирать в кучу толковые переводы фанатов и всяких кудосов потомучтовдетстве я что-то не разделяю. На ромхакинг.нет не думал шлёпнуть всё, там же вроде не только англоязычные выкладывают? --- Конец цитаты --- Я что-то выкладывал из софта там и переводы тоже, вроде. Надо бы подумать над этим. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |