Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Обсуждение русификаций игр
<< < (179/283) > >>
MaxWooD:

--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 29 Декабрь 2019, 17:54:58 ---Сейвов точно не сделаю
--- Конец цитаты ---

--- Цитата: Voodoo от 29 Декабрь 2019, 16:05:47 ---кто-то будет играть
--- Конец цитаты ---

--- Цитата: Voodoo от 29 Декабрь 2019, 16:05:47 --- какого-то дедка спрашиваешь (не помню какого дедка)
--- Конец цитаты ---

--- Цитата: Voodoo от 29 Декабрь 2019, 16:05:47 ---какого-то дедка не помню у какого
--- Конец цитаты ---
Я ничего не помню, сейвы делать не буду, но вы поправьте :lol:

Возможно это глюк железа, а на эмуле все будет норм?
Guyver(X.B.M.):
off: Не факт. Я мог что-то пропустить при исправлении первоначальной версии перевода, в которой такое было на каждом шагу, сплошь и рядом. Игра длинная и многоплановая, собственными силами такую трудно протестировать :blush:
lupus:
Ура, мой проект русификации Adventure Time: The secret if nameless Kingdom добит ;)
Правда не мной.
https://www.zoneofgames.ru/games/adventure_time_the_secret_of_the_nameless_kingdom/files/6465.html
Guyver(X.B.M.):
Это очень круто!!!
Sanyameloman:
Друзья, всем добрый день!

Скажите, пожалуйста,кому-нибудь интересен перевод игры Conker's Bad Fur Day на Nintendo 64?

Я к чему спрашиваю: в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться.
В своё время мне эта игра очень понравилась и я занялся её переводом. На данный момент переведено и вставлено в игру около 27% текста - за графику я вообще не брался.

Другое дело, что занимаюсь я этим лишь на своём энтузиазме и было бы обидно, если в этой игре, кроме меня, не заинтересован никто.
lupus:

--- Цитата: Sanyameloman от 13 Январь 2020, 13:38:36 ---Друзья, всем добрый день!

Скажите, пожалуйста,кому-нибудь интересен перевод игры Conker's Bad Fur Day на Nintendo 64?

Я к чему спрашиваю: в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться.
В своё время мне эта игра очень понравилась и я занялся её переводом. На данный момент переведено и вставлено в игру около 27% текста - за графику я вообще не брался.

Другое дело, что занимаюсь я этим лишь на своём энтузиазме и было бы обидно, если в этой игре, кроме меня, не заинтересован никто.

--- Конец цитаты ---
Отличное начинание! Помочь - не помогу, но с удовольствием поиграл бы.
Yoti:
Sanyameloman,
если алфавит не ущербный и текст любой длины - то дело отличное.
lupus:
Русская версия Call of Duty для редкой в наше время игровой консоли-телефона Nokia N-Gage.
Релиз был ещё 31-го декабря, но что-то я забыл сюда отписаться.
Проект начинался в конце 2017-го года, как альтернатива уже имеющемуся любительскому переводу "среднего качества", а в итоге вылился в полноценную локализацию с озвучкой и перерисовкой текстур, а так же некоторыми доработками и бонусами для игроков.

Тизер (не финальная версия, но близкая к релизу):

Выдержка из readme:

--- Цитата --- 1. Переведено 100% текста. Исполняемый файл пропатчен на принудительную загрузку русского языка.
 2. Интегрирована официальная русская озвучка внутриигровых диалогов и реплик из ПК версии от 1С.
 3. Добавлены дополнительные события для озвучки в самой игре, плюс десять новых звуковых файлов.
 4. Порядок миссий синхронизирован с ПК версией и соответствует хронологии дат в каждой кампании.
 5. В главном меню перманентно разблокирован доступ к дополнительным миссиям (N-Gage Arena Pack).
 6. Перманентно активированы все ранее платные N-Gage Arena DLC для использования в сетевой игре.
 7. В главном меню убран пункт N-Gage Arena. Также удалены все отныне неиспользуемые игрой файлы.
--- Конец цитаты ---

Команда:
Руководитель проекта (основные - хакинг/перевод/тестирование): lupus
Редактор проекта (общие - QA/QC, дополнительное тестирование): eskander
Помощь в реализации технической части проекта: Fire_Head, MetLob, zg, wl
Общее тестирование: BodyZ, Fenixoz, Lock_Dock122
Благодарности: Nokia, OmegaSoft, Activision

Забрать можно тут: mega.nz
-v-:

--- Цитата: Sanyameloman от 13 Январь 2020, 13:38:36 --- в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться.
--- Конец цитаты ---
Если вдрууууг интереснено, то в диалогах игры используется шрифт CC Comicrazy, у которого есть кириллица в ttf.
Понятно, что скорей всего придётся растрировать и создавать какую-то таблицу шрифта, но вдруг пригодится.
Sanyameloman:
-V-, спасибо!)
Сверю свой шрифт с этим)
lupus:
WIP Pandemonium N-Gage
-v-:
lupus, спайдорман где? :)
lupus:

--- Цитата: -v- от 25 Январь 2020, 20:05:28 ---lupus, спайдорман где? :)

--- Конец цитаты ---
Будет и он! Вся сюжетка переведена и оттестирована. Очень ломает челленжи переводить.
Ща стараюсь привести в порядок и закончить всё, что за последние пару лет расхачил, так что паук на очереди.
Я ещё и вторую метроидванию про него на дс хочу зарусить в перспективе.
-v-:
lupus, кстати, пользуясь случаем, ты не мог б свои переводы для псп на гитхаб к дс закинуть? Как минимум Manhunt 2 на тагтим был...
lupus:
меня за крымский ip на гитхабе заблочили в прошлом году :/
На мегу грузану.
Осталось найти патчи))
Upd:
Большинство переводов тагтим есть на тапках, если надо, мону инвайт подкинуть.
-v-:
lupus, та у меня и патчи есть, хотелось бы после закрытия тагтим какого-то "официального" источника последних версий и самого упоминания переводов как вообще. А то сайт помер и может чё пропустил, а уже ищи ветра в поле. А стратсть наших каталогизаторов собирать в кучу толковые переводы фанатов и всяких кудосов потомучтовдетстве я что-то не разделяю. На ромхакинг.нет не думал шлёпнуть всё, там же вроде не только англоязычные выкладывают?
lupus:

--- Цитата: -v- от 26 Январь 2020, 15:11:07 ---lupus, та у меня и патчи есть, хотелось бы после закрытия тагтим какого-то "официального" источника последних версий и самого упоминания переводов как вообще. А то сайт помер и может чё пропустил, а уже ищи ветра в поле. А стратсть наших каталогизаторов собирать в кучу толковые переводы фанатов и всяких кудосов потомучтовдетстве я что-то не разделяю. На ромхакинг.нет не думал шлёпнуть всё, там же вроде не только англоязычные выкладывают?

--- Конец цитаты ---
Я что-то выкладывал из софта там и переводы тоже, вроде. Надо бы подумать над этим.
paul_met:
Подтянулся и русский перевод экшн-РПГ  Brave Prove.
http://meduza-team.ucoz.net/news/perevod_na_russkij_jazyk_igry_brave_prove_ps1/2020-02-02-26
AlecsandroTores:
paul_met, шикарный подарок для ретро-геймера. К слову, если брать имеющиеся переведённые с японского игры для PSX, много ли хороших игр не переведено на английский? Большой ли пласт библиотеки игр, не доступных для англоговорящего населения? И какие например?
sergey1383:
 смотрел ютуб нашел видео  может кому нужно будет программа для  на перевода игр на лету    https://www.youtube.com/watch?v=TyuAgSxG8Dg&t=572s
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии