Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (106/231) > >>
Томахомэ:

--- Цитата: paul_met от 24 Ноябрь 2016, 18:35:18 ---Во-первых, что за понятие такое "MAME`овскуа игра"? MAME - это название эмулятора различных аркадных платформ...

--- Конец цитаты ---

Имел в виду какая-нибудь из числа тех, что для автоматов.


--- Цитата ---...которые не являются чем-то сверх особенным в плане ромхакинга. А во-вторых, чем принцип хакинга игр с ракадных автоматов может принципиально отличаться от оных на домашних системах? Да ничем - всё равно всё в конечном счёте сводится к одному. Всё те же нолики и единички.
--- Конец цитаты ---

Я просто думал, что у них могут быть какие-то специфические кодировки символов, в зависимости от конкретной системы.
paul_met:

--- Цитата: Томахомэ от 24 Ноябрь 2016, 18:50:09 ---Я просто думал, что у них могут быть какие-то специфические кодировки символов, в зависимости от конкретной системы.
--- Конец цитаты ---
Этих специфических кодировок везде хватает. Всё зависит лишь от того, что "курили" разработчики.
lancuster:
Доки курили, которых в Сети было полно. Которую на тот момент никто ещё не толком не видел. :lol:
Yoti:

--- Цитата: Томахомэ от 24 Ноябрь 2016, 16:27:18 ---Намёк не очень понял.
--- Конец цитаты ---
Судьба сферической игры в вакууме сравнима с судьбой сферического переводчика в вакууме.
lancuster:
Тот, кто хочет довести дело до конца, обязательно это сделает. А тот, кому это по приколу - будет сидеть в стороне и хихикать. :)
Mefistotel:
Для всех мучеников, переводящих игры в хексредакторе, будет интересна новость по выходу сверстанного в 37-страничный PDF руководства к программе Круптар 7, написанного FoX aka Chime[RUS]:
http://shedevr.org.ru/zelda64rus/downloads.html#text
Теперь программу может освоить каждый, кто умеет читать.
lancuster:
Ура! Наконец-то её локализировали!
http://www.romhacking.net/translations/2813/
-v-:
lancuster, ты вот прям настолько безнадёжный, что темы с переводами на русский и переводами на английский друг от друга отличить не можешь?
bgr:

--- Цитата: lancuster от 02 Декабрь 2016, 09:23:05 ---Ура! Наконец-то её локализировали!
http://www.romhacking.net/translations/2813/
--- Конец цитаты ---

--- Цитата ---Language:   English
--- Конец цитаты ---
Название темы:

--- Цитата ---Русификация игр
--- Конец цитаты ---
Автор сообщения:

--- Цитата ---lancuster
--- Конец цитаты ---
Вывод:


Добавлено позже:
-v-, ты меня опередил(((
lancuster:
Я вас обоих опередил, слоупоки. Ранее в этой теме я уже писал, что хотел бы увидеть эту игру на русском. Но никто на японском тогда не шарил. Сейчас игру перевели на английский. Что вам ещё надо, чтобы сделать русский перевод? :)
bgr:

--- Цитата: lancuster от 02 Декабрь 2016, 10:29:29 ---Я вас обоих опередил
--- Конец цитаты ---
Но явно не прогресс своей язвы мозга.

--- Цитата: lancuster от 02 Декабрь 2016, 10:29:29 ---Ранее в этой теме я уже писал, что хотел бы увидеть эту игру на русском.
--- Конец цитаты ---
Вау! Я недавно желал себе порш и мой сосед купил ее себе. Прям мечты сбываются.

--- Цитата: lancuster от 02 Декабрь 2016, 10:29:29 ---Сейчас игру перевели на английский. Что вам ещё надо, чтобы сделать русский перевод?
--- Конец цитаты ---
Хочешь - делай. Чудо хакер. Давай раз ничего не составляет труда - переведи все игры из этой темы: http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,68966.0.html
ЛОЛ
lancuster:
bgr, а тебя никто и не спрашивает, хам.
Эту игру я переведу. А ты переводи по своей ссылке, раз такой умный. ЛОЛ
Mefistotel:
lancuster в жизни не признается в своей неправоте.
Ребята правильно указали, хоть и в грубой форме. Для переводов на английский есть отдельная тема, а не эта.
lancuster:
Что-то я искал, не нашёл... Видимо, очередная из заглохнувших тем.
paul_met:

--- Цитата: lancuster от 02 Декабрь 2016, 13:35:42 ---Что-то я искал, не нашёл... Видимо, очередная из заглохнувших тем.
--- Конец цитаты ---
Значит, плохо искал: http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,68966.0.html
Mefistotel:
paul_met, может закрепить эту тему? И открепить некоторые другие, уже не актуальные.
paul_met:

--- Цитата: Mefistotel от 02 Декабрь 2016, 15:17:35 ---И открепить некоторые другие, уже не актуальные.
--- Конец цитаты ---
Например, какие?
Mefistotel:

--- Цитата: paul_met от 02 Декабрь 2016, 18:53:07 ---Например, какие?

--- Конец цитаты ---
[SMD] Rock 'n' Roll Racing -= Ломаем игру=- какой-нибудь и ромхакинг на dreamcast.
M3tro ™:

--- Цитата: paul_met от 02 Декабрь 2016, 18:53:07 ---
--- Цитата: Mefistotel от 02 Декабрь 2016, 15:17:35 ---И открепить некоторые другие, уже не актуальные.

--- Конец цитаты ---
Например, какие?

--- Конец цитаты ---
Я вот не так давно писал модераторам, что неплохо было бы закрепить тему [SMD] Rock`n`Roll Racing Hack v15! вместо [SMD] RRR -= Ломаем игру=- и тему [ALL] Ваши хаки, a также довольно часто обновляемой является тема [ALL] CHEATS & MODS =).
Magnast:
Здравствуйте! Решил попробовать себя в переводе игр, взял игру Strider и практически её перевёл. Но вот осталось одна мелочь а именно не могу найти в редакторе фразу level up которая мигает при получении уровня. может кто подскажет где она находится и объяснит как найти? буду очень признателен. Заранее спасибо!
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии