| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Русификация игр |
| << < (74/231) > >> |
| Ogr:
--- Цитата: lancuster ---Часть текста открыта. Насчёт остального не знаю, не могу найти. --- Конец цитаты --- весь текст точно в одной кодировке? (тайлы шрифта в памяти) |
| lancuster:
Разная кодировка. Но тайлы текста открыты. |
| Ogr:
наборы различных шрифтов в Double Dare на первый взгляд: в викторине и титрах - 2 на титульном - 1 в играх свой (возможно, на каждую свой). lancuster, ты по всем возможным наборам шрифтов в игре составил таблицы, по каждой из получившихся кодировок прочесал ром от и до, и весь текст так и не нашёл? |
| lancuster:
Нет. Я через хекс мельком глянул. Там текст про кенгуру и стандартные слова, типа 'нажми старт', 'выбери игрока' и т.д.. Добавлено позже: Просто сейчас мне некогда. |
| Ogr:
lancuster, смотри в fceux\debug\ppu viwer в каких игровых ситуациях где и какие наборы символов - составляй таблицы, и по ним ищи текст. |
| lancuster:
Я же говорю, сейчас мне некогда. Я занят другой игрой. |
| Ogr:
--- Цитата: lancuster ---Я же говорю, сейчас мне некогда. Я занят другой игрой. --- Конец цитаты --- а тебе перевод Double Dare вот прям сейчас приспичило, а завтра, видимо, уже не нужно будет. :lol: |
| lancuster:
А вот и нет. И не мне одному, я полагаю. Лично я не играл в Метроида в детстве, ностальгии к нему не испытываю, поэтому мне фиолетово, есть к нему перевод или нет. А тут викторина, интеллектуальная игра. Такие вещи я люблю. ;) |
| Ogr:
--- Цитата: lancuster ---Лично я не играл в Метроида в детстве, ностальгии к нему не испытываю, поэтому мне фиолетово, есть к нему перевод или нет. --- Конец цитаты --- не поверишь, но мне тоже. :lol: |
| lancuster:
Ну вот. А Double Dare - вполне годная, хорошая игра. ;) |
| Ogr:
--- Цитата: lancuster ---Ну вот. А Double Dare - вполне годная, хорошая игра. --- Конец цитаты --- на мой взгляд, она ещё менее "годная" чем метроид. ну не чего, уверен, до конца этого года у тебя найдётся достаточно времени, чтобы сделать её перевод. ;) |
| lancuster:
Вряд ли. Говорю же - я занят другой игрой. |
| Ogr:
lancuster, ну когда нибудь то у тебя всё таки найдётся время для Double Dare - которая по твоему мнению достойна перевода. и ты её таки переведёшь. |
| lancuster:
В этом году? Вряд ли. К тому же, у меня намечается очень 'веселая' зима. Так что до неё у меня дело не дойдет. :( |
| Ogr:
lancuster, ну ничего, там будет ещё год, а за ним еще много лет, чтобы найти время и сделать перевод интересующий тебя игры. ^_^ |
| ANGEL_UNDEAD:
Наконец решил попробовать перевести игру на NES. По некоторым причинам мой выбор пал на The Addams Family. Но прежде, чем выкладывать ром в общий доступ, решил закинуть его сюда, чтобы вы посмотрели. Надеюсь на ваши комменты/советы и т.п. |
| Mefistotel:
Опять семейка Адамс? Не, меня уже не хватит на ознакомление. |
| lancuster:
Да блин! Переведите, наконец, Double Dare или хотя бы Jeopardy! |
| ANGEL_UNDEAD:
--- Цитата: Mefistotel от 09 Декабрь 2015, 11:49:47 ---Опять семейка Адамс? Не, меня уже не хватит на ознакомление. --- Конец цитаты --- А почему опять?) Снял видео http://www.youtube.com/watch?v=3XrvT1sXj94 (сори за 5:4 :neznayu:) |
| Mefistotel:
А потому что уже есть два перевода: Addams Family, The (U) [!] by Shedevr Addams Family, The (U) [!] by Wisher |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |