Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Обсуждение русификаций игр
<< < (74/283) > >>
Ogr:
lancuster, смотри в fceux\debug\ppu viwer в каких игровых ситуациях где и какие наборы символов - составляй таблицы, и по ним ищи текст.
lancuster:
Я же говорю, сейчас мне некогда. Я занят другой игрой.
Ogr:

--- Цитата: lancuster ---Я же говорю, сейчас мне некогда. Я занят другой игрой.
--- Конец цитаты ---

а тебе перевод Double Dare вот прям сейчас приспичило, а завтра, видимо, уже не нужно будет. :lol:
lancuster:
А вот и нет. И не мне одному, я полагаю. Лично я не играл в Метроида в детстве, ностальгии к нему не испытываю, поэтому мне фиолетово, есть к нему перевод или нет. А тут викторина, интеллектуальная игра. Такие вещи я люблю. ;)
Ogr:

--- Цитата: lancuster ---Лично я не играл в Метроида в детстве, ностальгии к нему не испытываю, поэтому мне фиолетово, есть к нему перевод или нет.
--- Конец цитаты ---

не поверишь, но мне тоже. :lol:
lancuster:
Ну вот. А Double Dare - вполне годная, хорошая игра. ;)
Ogr:

--- Цитата: lancuster ---Ну вот. А Double Dare - вполне годная, хорошая игра.
--- Конец цитаты ---

на мой взгляд, она ещё менее "годная" чем метроид. ну не чего, уверен, до конца этого года у тебя найдётся достаточно времени, чтобы сделать её перевод. ;)
lancuster:
Вряд ли. Говорю же - я занят другой игрой.
Ogr:
lancuster, ну когда нибудь то у тебя всё таки найдётся время для Double Dare -  которая по твоему мнению достойна перевода. и ты её таки переведёшь.
lancuster:
В этом году? Вряд ли. К тому же, у меня намечается очень 'веселая' зима. Так что до неё у меня дело не дойдет. :(
Ogr:
lancuster, ну ничего, там будет ещё год, а за ним еще много лет, чтобы найти время и сделать перевод интересующий тебя игры. ^_^
ANGEL_UNDEAD:
Наконец решил попробовать перевести игру на NES. По некоторым причинам мой выбор пал на The Addams Family. Но прежде, чем выкладывать ром в общий доступ, решил закинуть его сюда, чтобы вы посмотрели. Надеюсь на ваши комменты/советы и т.п.
Mefistotel:
Опять семейка Адамс? Не, меня уже не хватит на ознакомление.
lancuster:
Да блин! Переведите, наконец, Double Dare или хотя бы Jeopardy!
ANGEL_UNDEAD:

--- Цитата: Mefistotel от 09 Декабрь 2015, 11:49:47 ---Опять семейка Адамс? Не, меня уже не хватит на ознакомление.

--- Конец цитаты ---
А почему опять?)
Снял видео http://www.youtube.com/watch?v=3XrvT1sXj94 (сори за 5:4  :neznayu:)
Mefistotel:
А потому что уже есть два перевода:
Addams Family, The (U) [!] by Shedevr
Addams Family, The (U) [!] by Wisher
Rumata:
Для  начала удалил посты.
Пожелание всем участникам дискуссии придерживаться нормальной лексики и собственно самой темы.
Если что - банхаммер включить не сложно  :cool:
Mefistotel:
Собственно, продублирую свой профильный пост.  :)
ANGEL_UNDEAD, дорабатывай свой перевод. Можешь титулку перевести, если он получится лучше существующих в Базе, то ты можешь до НГ принять участие в конкурсе.
Существующие переводы от Шедевра и Wishir-а весьма убоги, и как заметил один товарищ, шедевровский даже с матами, но он лежит у них в корзине, а не основном сайте, то есть как бы не считается. :)
ANGEL_UNDEAD:
Пытался перевести надписи DOOR и столкнулся с довольно странной проблемой.
Когда открываю ром в Translhextion, и ищу соответствующие значения тайлов 42 43 43 44, находятся только ~половина.
И, что самое странное, если перерисовать уже существующие тайлы DOR (42, 43 и 44), то они изменятся и в игре.
Скрины: http://imgur.com/a/yw0VV
Но так как мне нужно 4 символа, этот способ мне не подходит.
Собственно у меня возник вопрос: как такое может быть?)  :neznayu:
UPD. В тех комнатах, в которых я не могу найти значения DOR, присутствует горизонтальный скроллинг экрана, думаю это как-то связано.
Ogr:
ANGEL_UNDEAD, делается так:


Добавлено позже:

--- Цитата: ANGEL_UNDEAD ---Когда открываю ром в Translhextion, и ищу соответствующие значения тайлов 42 43 43 44, находятся только ~половина.
--- Конец цитаты ---


--- Цитата: ANGEL_UNDEAD ---UPD. В тех комнатах, в которых я не могу найти значения DOR, присутствует горизонтальный скроллинг экрана, думаю это как-то связано.
--- Конец цитаты ---

в других комнатах эти тайлы на других местах в видео памяти.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии