| Игры > Игры на консолях 1-4 поколений |
| [GEN\SNES] Uncharted Waters: New Horizonts |
| << < (10/13) > >> |
| Dizzy:
--- Цитата: ОттоБейнс --- если никто не взялся ещё --- Конец цитаты --- Можешь и оставшиеся взять: 3, 7. |
| Mefistotel:
Давайте, ребята! Осталось не так много. :) |
| Чайман:
Надо было сначала сюда глянуть... :blush: Зачем то перевел 3й блок из второго архива... :blush: Думал сделать хоть что-то пока выдалась пара свободных часов... Angvis, молодцом :thumbup: Положу и свой вариант заодно... ну просто чтобы было.. |
| Чайман:
ОттоБейнс, да всё никак... :blush: Распорядок дня у меня такой, что домой только на выходные попадаю, а там не факт что время есть. Вот вчера было - думаю дай чего - то сделаю.. надо было смотреть чего сначала.. :blush: я наверно сегодня посижу и не до конца переведенный выложу. Ну чтобы было видно сколько и чего сделано. А там - может придется совместными усилиями.. Поэтому если в блоке будут изменения - точно так же можно выложить тут "последнюю версию". PS: Теперь понимаю, почему GameBit так медленно делался.. Хотя Меф (да простит он меня за такую фамильярность) тут прав - осталось немного. :) |
| ОттоБейнс:
Ладно уж, так и быть, возьмусь за 7-ой блок. Вроде как это последнее из текста, за что ещё не бралась рука русского человека. |
| DedMakar:
ОттоБейнс, скинь ссылку в личку на саундтреки :) |
| Mefistotel:
Ребята, как закончите весь текст, просьба дать его Диззи. Или самим проверить его хотя бы вордом, на предмет легких ошибок. А затем, высылайте мне. Или выложте единым архивом на сайте Диззи. Я скачаю и начну проверку для дальнейшей вставки в ром. Djinn возьмётся за хакинг этой игры. |
| Dizzy:
По-порядочку. Я вернулся, всё просмотрел, объединил 3-й блок в один. Что-то подправил, что-то дописал, где-то переставил слова, где-то изменил стиль. Всё выложил. Остаётся только 2-й блок. Чайман,ОттоБейнс, скоординируйтесь и добейте его вместе. Можете даже через аську попробовать. Angvis, перевод названия замечательный. Прямо подталкивает к исследованиям и новым свершениям. Стоило бы только "Старт" заменить на "Start", так как имеется ввиду кнопка и "Моря" на "Воды". Кстати, это уже перерисованные тайлы или скрины, перерисованные с помощью графического редактора? --- Цитата: ОттоБейнс ---По-моему, было бы лучше отсавить его как "Нао", уверяю вас, в русифицированных источниках этот корабль часто так называется. --- Конец цитаты --- Во многих источниках он пишется "Неф (или Нао)". Лично для меня Нао звучит как имя собственное, то есть Нао Виктория звучит, как имя и фамилия, тогда как Неф Виктория воспринимается как судно, имя которому Виктория. Пока не менял. --- Цитата: Mefistotel ---Djinn возьмётся за хакинг этой игры. --- Конец цитаты --- А что именно будет подвергаться хакингу? |
| Mefistotel:
--- Цитата ---А что именно будет подвергаться хакингу? --- Конец цитаты --- Пожатая графика и собственно нужен нормально созданный проект к Круптару. Именно с помощью этой программы я и буду вставлять текст. --- Цитата ---В общем, как хотите, ставлю вас перед выбором. Можете воспользоваться готовым хорошо отредактированным материалом (считаю, его даже проверять особо больше не нужно), либо заниматься этим неблагодарным делом самим Улыбка --- Конец цитаты --- Текст будет обязательно проверяться перед вставкой. :) Ошибки у тебя есть в любом случае, чтобы ты не говорил. Более того, они могут остаться и после всех проверок и будут выявлены на тестировании. |
| ОттоБейнс:
Странно, кстати, в переводе звучит имя Майкл (Michael). Это погибший брат испанской пиратки Каталины. По-хорошему, это имя не должно выглядеть таким английским, он ведь испанец (об этом остаётся только догадываться). То есть, оно должно звучать как "Мигель", но разработчики почему-то написали это имя Michael, а не Miquel, так что сомнений ещё больше. Как считаете, оставить Майкла? Или исправить на Мигеля? |
| gegmopo3:
МНе кажется, что Мигель как-то лучше звучит, но это ИМХО |
| ОттоБейнс:
Я перевёл половину последнего, 2-го блока. Чайман, мы ждём завершения. Как закончишь, выложи свою часть тут или пришли мне, я её согласую с остальными сюжетами и со второй частью. |
| DavidMG:
...а может Михаил??? ;) |
| ОттоБейнс:
ага, Мишаня))) |
| Mefistotel:
--- Цитата ---Всё, проект умер. Что на шедевре он тянулся из года в год, что здесь... Пока никого не подпинёшь - никто шевелиться не хочет. Я этим заниматься отказываюсь. --- Конец цитаты --- Ты о чём вообще? Не занимайся. Проект только начинается. И не тянется из года в год. Чайман довольно быстро перевёл большую часть текста. Он закончит последний кусок текста, и я возьму его себе. Я же написал: --- Цитата ---Djinn возьмётся за хакинг этой игры. --- Конец цитаты --- А я буду вставлять текст. Это не быстрый процесс. И об сроках выхода перевода никто не говорит. Но не в этом году точно. |
| ОттоБейнс:
--- Цитата ---И не тянется из года в год. Чайман довольно быстро перевёл большую часть текста. --- Конец цитаты --- Хм... Кто перевёл большую часть текста? :? --- Цитата ---И об сроках выхода перевода никто не говорит. Но не в этом году точно. --- Конец цитаты --- Дай бог, чтобы в следующем году хотя бы перевод текста закончили))) |
| Mefistotel:
--- Цитата ---Хм... Кто перевёл большую часть текста? Непонимающий --- Конец цитаты --- Если я не ошибаюсь, он перевёл больше 60 блоков с текстом. --- Цитата ---Дай бог, чтобы в следующем году хотя бы перевод текста закончили))) --- Конец цитаты --- Не переживай, в следующем году будет закончен сам перевод игры. ;) |
| Чайман:
Всё ниже сказанное - открытое письмо к ОттоБейнсу. Оно не подразумевает ни наличия ответного сообщения ни желания получить ответы на какие-либо вопросы в нём, ибо здесь содержатся лишь риторические вопросы. Я, Чайман, лишь высказываю свою точку зрения, которая может и не обязана совпадать с вашей. К своей чести могу заметить, что не допустил здесь ни одного оскорбления - ни явного ни скрытого. Поэтому большая просьба к модераторам - заметите таковые в ответах пожалуйста удаляйте. --- Цитата: ОттоБейнс от 23 Октябрь 2009, 16:41:47 ---Всё, проект умер. Что на шедевре он тянулся из года в год, что здесь... Пока никого не подпинёшь - никто шевелиться не хочет. Я этим заниматься отказываюсь. --- Конец цитаты --- --- Цитата: ОттоБейнс от 24 Октябрь 2009, 17:50:11 ---Хм... Кто перевёл большую часть текста? :? --- Конец цитаты --- Вот уж интересно... Проект имеет мест быть только благодаря энтузиазму - как моему, так и всех кто принимал участие, основное или не основное, помогая только советами, но принимал. И таких людей немало. Только на эму-лэнде это: Dizzy, Mefistotel, Имаго, aL1eN, domovoy12, Tarantul, DedMakar, Soujuu, Gamefreak, ты сам, ОттоБейнс и ваш покорный слуга, в конце концов. А ведь были и еще - Kneazle, Masyanya, люди с Шедевра... (простите, ели кого забыл - я это не со злым умыслом а по дырявости памяти на имена... :blush:) И посмотри с чего начинался проект - с моих расспросов и выкладывания глоссария. Да, на шедевре была тема, но там по сути оказались те, кто только кричал что никто ничего не делает, при том что плодов труда лично я не видел. И тогда я начал переводить, а форумчане - помогать, предлагать, обсуждать... И огромное всем вам за это спасибо!!!!!И что я вижу? Как только у меня не стало хватать на проект времени - всё, началось недовольство. Не знаю кто чем занят, а лично я - работаю программистом с 8 до 5, учусь на заочке в пед. институте на факультете английского в чужом городе, за 100 километров от моего дома (и перевода по учебе у меня не 250 килобайт, а 500 листов десятым шрифтом), преподаю в техникуме и веду курсы (как следствие - пишу методички, рабочие программы, календарно-тематические планы и т. д.), строю семью в конце концов.. О том, сколько времени потерял в военкомате я вообще молчу. Помимо прочего у меня есть хобби, которым я и жертвую в пользу перевода. Каждый делает столько в 21 год? И заметь, всё это - работа головой, не физическая, но умственная, как и перевод. Я не робот, и голова у меня не на силиконовой монокристаллической плате с использованием p-n-p переходов в качестве элементарных элементов микросхемы выполнена, и не на процессоре Intel Pentium Quad строится архитектура моего головноо мозга, и мне тоже нужен отдых, и я тоже устаю. Однако, в отличии от тебя, я не говорю что проект умер, завис, заглох, остановился и тому подобного. Я не говорю что нужно кого-то пинать или что-то вроде этого. Здесь никто никому ничего не должен в принципе. А если тебе не нравились простои перевода UWNH на Шедевре, то что же ты не помог с этой игрой? :? Видел, но было не до того? Занят был? Не у тебя одного может возникнуть нехватка времени и/или ресурсов/сил. Вообще, желающих помочь была уйма, но не все шли до конца. Кто-то перевел один блок, кто-то только часть, но главное - желание. И желание есть. Не хватает только терпения - тем кто переводит - переводить, тем кто ждет перевода - ждать. Я рад, что ты перевел часть скрипта и, признаю, что немалую и даже большую (Mefistotel тут он прав, дело ведь не в количестве блоков, а в их обьемё). Но одно дело - переводить текст, а другое - выяснять --- Цитата ---какой меч полуторней --- Конец цитаты --- или где родина Колумба и как его звать то в принципе. Для меня главное в этом проекте - саморазвитие. Если бы не проект, то я бы никогда не узнал о том, что три тысячи американцев верят, что земля плоская, или что Зипангу - это Япония. И таких фактов много. Нами (читай Dizzy, Имаго, Mefistotel и многие другие) было обнаружено не одно несоответствие времени и событий, проведена работа по выяснению правильного, а не так как нравиЦЦа, транскрибирования имен. И это тоже труд, и труд немалый. Может ты еще скажешь, что Dizzy с Имаго ничем не помогали? :lol: Не хочешь - не занимайся. Никто никого не заставляет. Ужасно обидно, когда кто-то, появившийся в последний момент, именно последний, поскольку остался голый текст - никаких Тордесильясских переговоров и катан, пусть и сделавший много работы человек, говорит что он всех подталкивает. Создается впечатление, что ты считаешь, будто бы без тебя тут никто ничего не делал и не делает. А теперь вот он ты, редактируешь уже отредактированный перевод, добавляешь свой нередактированный (хороший по умолчанию), пакуешь в архив и говоришь что всё сделал, мол, пользуйтесь или делайте сами. Не надо лепить свой лейбл на чужие труды. Я за проект, и всё, что пожелают использовать ром-хакеры - это их выбор, ведь им еще столько трудов по вставке текста и редактированию графики. И если твой вариант посчитают лучше - что ж, проект от этого только выиграет, ведь он уже готов. Но не надо оскорблять заявлениями о том, что все работают только после того как их пнуть, тех, кто вложил свою лепту в общее дело. Это ни к чему не приведет, а только отобьет охоту продолжать. Люди старались, трудились, а потом видят что их якобы все время подгоняют, иначе бы они не работали. Перефразируя старую мудрую сказку - не ты начал, не те тебе и заканчивать. Я делаю столько, сколько могу и сколько мне позволяет время. Не ты и ни я не были и не будем главными. Да и мне этого не надо. Ты? Складывается такое ощущение. До тех пор пока скрипт не передан ром хакерам и Mefistotel'ю, я, ты и всякий другой переводчик проекта отчитывается перед Dizzy. Он - корректор, он следит за единообразием стиля и правит огрехи, оставленные нами. Отказываешься заниматься? Не ты - первый, не ты - последний. Для себя я решил, что буду делать по мере сил. С уважением, Чайман. 25.10.2009 PS: Не говорите мне, что я должен делать, и я не скажу куда вам следует немедленно направиться. |
| Имаго:
Надо же, даже меня вспомнили, а за какую мелочь-то... В общем, всегда рад помочь, участие в таких проектах приносит огромную радость. |
| ОттоБейнс:
Ну всё извратили в конец) Оказалось, кто-то что-то не так понял и каждый начал за собой огрехи искать. Я озвучил свои личные наблюдения за подобными проектами - прислушались - и на том спасибо. Не собирался я ни с кем мериться, кто больше, да у кого больше. Мне как-то раз сделали тут замечание, мол, ты, лучше не тренди, а делом займись. Так я и не трендел, занялся делом. А теперь, знаете ли, имею право возмутиться по поводу вялого течения этого проекта, в котором и мой немалый труд замешан. Чайман, во всём ты прав. Особенно я с тобой согласен в том, что ты не знаешь, кто чем занят. А можно вопрос? --- Цитата ---Не надо лепить свой лейбл на чужие труды. --- Конец цитаты --- - это где? Ах, это наверно про приписку в названии архива "в ред. Angvis" (ed. Angvis). Ну, не буду по этому поводу ничего говорить. Это ты спутал наверно ;) ed. != (С); ed. ne (R); ed. <> TM. Так понятней?))) |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |