Игры > Игры на консолях 1-4 поколений
[GEN\SNES] Uncharted Waters: New Horizonts
<< < (6/13) > >>
Чайман:
Словарик синонимов, может пригодится  ^_^ (копировать в адресную):
www.chaiman.wallst.ru/Sinonim.7z

Кстати, как спросить:
What type of fleet?{00}
Какой тип флотов? что-то мне не нравится так. тем более, что про пиратов, по-моему вопрос..
Dizzy:

--- Цитата: Чайман ---What type of fleet?{00}
--- Конец цитаты ---
Искуственный разум типа промт переводит как "какой флот?". :) Может спрашивать просто тип флота, но мне сразу хочется всунуть слово доложите, чтобы получилось "доложите тип флота". Есть какие-нибудь связанные фразы?
Чайман:
"А можно поточнее? Скажите, какой тип флота вас интересует."
PS:я- мастер раздувать предложения  :D
Dizzy:

--- Цитата: Чайман ---PS:я- мастер раздувать предложения 
--- Конец цитаты ---
Молодец. :) Хорошо хоть предложения можно не ограничивать.
aL1eN:

--- Цитата: Dizzy ---Они обычно говорят нечто вроде "выйти в море" или "Уйти в рейс". Если так уж не устраивает "плыть", то максимум на что его можно заменить это "Курс на".
--- Конец цитаты ---
я не против "плыть", в принципе. просто это, имхо, не подходит под ваш стиль перевода. вы же достоверно пытаетесь (обсуждение нидерландов, в пример). кстати, "курс на", по-моему, замечательно

--- Цитата: Чайман ---"А можно поточнее? Скажите, какой тип флота вас интересует."
--- Конец цитаты ---
и далее: а почему вы спрашиваете? вы хотите поговорить об этом? =) не удержался...
Имаго:

--- Цитата: aL1eN от 12 Апрель 2009, 22:54:58 ---далее: а почему вы спрашиваете? вы хотите поговорить об этом? =) не удержался...

--- Конец цитаты ---

Ещё нужно спросить: вас это беспокоит?  :lol:
Чайман:
Оффтоп:

--- Цитата: aL1eN от 12 Апрель 2009, 22:54:58 --- а почему вы спрашиваете? вы хотите поговорить об этом? =) не удержался...
Ещё нужно спросить: вас это беспокоит?  :lol:

--- Конец цитаты ---
В мире много людей, чувствующих то же самое. Вы вообще верите в бога?
 :lol: :lol:  :D

Добавлено позже:
Dizzy, у меня вопрос:
Я видел подержаный корабль типа %s на верфи.{00}
"в верфи" или "на верфи"?? я совсем запутался... :(
Dizzy:

--- Цитата: Чайман ---Вы вообще верите в бога?
--- Конец цитаты ---
Что-то я уже теряю вашу мысль. :)

"На верфи" конечно, если "в верфи" - то это какой-то встроенный корабль.
Dizzy:
Егор, ты как-то чересчур экспрессивно внёс предложение. Скажи хоть, где в игре встречается имя Коромбо?

--- Цитата: Чайман ---Вернуть Кристоффу Коромбо, его имя! Пусть поклонники консольных игр знают, что большая часть мира заблуждается!
--- Конец цитаты ---
Будешь составлять FAQ, где объяснишь это изменение. Проблема смены имени в том, что несколько городов до сих пор оспаривают своё право быть местом рождения Колумба. Если он родился в Испании, то его имя будет уже Cristobal Colon. В Колумбии даже есть пик с таким именем. То есть возможно, что в каком-то языке проще было произнести Христофор Колумб и поэтому это имя и закрепилось.
Чайман:
У меня, 3 новости. (Хотя может и не новости вовсе ;)).
Начну с хорошей:
Глоссарий, что вы перевели - это блоки:
20, 22-23, 25-31, 34, 36-41, 43 и 50.
Плохая:
Придётся весь ваш перевод вставлять в скрипт.
И ещё одна хорошая:
Прикладываю 17й блок в WIN кодировке.
Там осталось одно непереведенное предложение - без контекста не пойму о чем речь.
Ну и, как всегда, варианты и комменты в таких вот скобочках: < >.
В предложении
"Три полиса (города) слились воедино во времена правления греков  и образовали наш любимый Триполи."
скобки были изначально.

Ух, надеюсь я не сильно там накосячил... Так хотелось побыстрей перевести, что перечитывать не стал.. :blush:

Dizzy:

--- Цитата: Чайман ---Придётся весь ваш перевод вставлять в скрипт.
--- Конец цитаты ---
Это изначально предполагалось, так что плохих новстей нет. :D

Чайман:
Люди, Картёжники среди консольных маньяков есть?
В 18 блоке фразы из карточной игры,  но покопав и-нет на предмет терминов обнаружил, что то ли авторы игры что-то напутали, то ли я ничего не понял...
В общем, используестся термин busted cards. В Блек-джеке, он же очко, это те карты, имея которые диллеру невозможно  перебрать: 5,6,7.. т.е. даже если он сейчас откроет десятку, то сумма будет 15, 16, 17.. ну, как-бы, понятно.
Но вся остальная терминология с Красным и Черным Валетом, последовательностями (стрэйт флэш) и т.д. - чистый покер, и именно в него (насколько я помню) играем мы в кафешках.
строки с 133 по 155 из 18 блока (без вспомогательных с длинной исходных строк):
У вас красный Валет? Это повышает ставки впятеро! Ух-ты!{00}
У вас черный Валет? Это удваивает ставки, только не увлекайтесь.{00}
Ну должны же были и вы выиграть когда-нибудь!{00}
У вас черный Валет и три семерки! Ваши ставки возросли втрое! {00}
У вас несколько карт в ряд! Вместе с этим черным Валетом они утраивают ставки!{00}
Открыть пять карт и не перебрать? Ваши ставки только что возросли втрое!{00}
Хо, хо! Красный Валет! Пятикратные ставки для меня!{00}
Хех, у меня черный Валет! Я получу двойную ставку.{00}
Извините, это мое.{00}
Тройные ставки за черного Валета с тремя семерками!{00}
Тройные ставки! Черный Валет с последовательностью в одной масти!{00}
Открыл 5 карт и не перебрал! Мои ставки выросли втрое!{00}
оригинал, те же строки:
You got Red Jack? That's 5 times the stakes! WOW!{00}
You have Black Jack? That's double the stakes, but don't get carried away.{00}
I have to let you win sometimes!{00}
Black Jack with three sevens! You tripled your stakes! {00}
You've got Sequence in the same suit! That's Black Jack, 3X stakes!{00}
Five cards without busting? You just tripled your stakes!{00}
Ho, ho! Red Jack! Quintuple the stakes for me!{00}
Heh, I have Black Jack! I'll take double stakes.{00}
Sorry, I'll take that hand.{00}
Triple the stakes for Black Jack with three sevens!{00}
Triple the stakes! Black Jack with sequence in the same suit!{00}
5 cards without busting! I'll take triple the stakes!{00}
Меня очень волнуют фразы про перебор...
Как говорится, поможите, люди добрые ^_^
DedMakar:
Как я помню из игры, Triple the stakes for Black Jack with three sevens! - это никакой не черный валет с тремя семерками, а "очко" набранное тремя семерками (777)
Отдельно BlackJack - это туз и "картинка".
RedJack , я полагаю, тоже самое, только красными картами :)
А вообще, надо играть... благо до кафешки идти не так долго.
Чайман:

--- Цитата ---А вообще, надо играть... благо до кафешки идти не так долго.
--- Конец цитаты ---
DedMakar, и правда..
Туплю  :)

Добавлено позже:
Проиграл пол часа, а так и не увидел Red Jack.....
Хотя Блэк джек, как и должно быть - это 21 очко.
И масть не имеет значения. (см. скрины)
Кто видел Red Jack - отпишитесь.

PS: 5 cards without busting - действительно когда вытащил 5 карт и не перебрал.
Dizzy:

--- Цитата: Чайман ---У вас черный Валет?
--- Конец цитаты ---
Йойойой! Что за чёрный валет, он ведь у нас так и называется Блэкджек. Мне кажется рэдджек это когда выпадает пара тузов. Иногда они считаются самой крутой комбинацией.

--- Цитата: Чайман ---У вас черный Валет и три семерки!
--- Конец цитаты ---
DedMakar всё правильно сказал. За 777 в казино дают бутылку шампанского.

--- Цитата: Чайман ---Вместе с этим черным Валетом они утраивают ставки!
--- Конец цитаты ---
Там написано "Это Блэкджек, утраиваем ставки!". В общем посмотри статью на википедии, там перечислены основные понятия. Весь абзац относится к игре в Блэкджек, покером там и не пахнет.
Чайман:
Да я уже понял, читайте выше =)
Переписал.
редджек оставил как есть, но если кто-то знает что это - то в студию =)
Чайман:

--- Цитата ---Как и единственный walktrough
--- Конец цитаты ---
Не единственный  :)
http://www.neoseeker.com/resourcelink.html?rlid=81538
Да простят меня, но в следующие 2 недели буду уделять проекту куда меньше времени - у меня преддипломная.
Беспокоиться о том, что перевод встанет, не стоит, но понимать, что темпы снизятся нужно.
PS: 18 блок - 50+%
Чайман:

--- Цитата ---Vezas Ali/Али Везас/Визас
Conti Pietro/Пьетро Конти   
Von Bohr Ernst/Эрнст Ван Бор
Baynes Otto/Отто Байнес/Байнис/Бэйнес
Erantzo Catalina/Каталина Эранцо
Franco Joao/Джоао Франко
--- Конец цитаты ---
Предлагаю кое-что поменять:
Baynes Otto = Отто Бэйнс
Erantzo Catalina/Каталина Эрантсо/Эранзо - только без буквы "ц"  :'(
Franco Joao/Джон Франко (ибо http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Joao)
Soujuu:

--- Цитата: Чайман от 20 Апрель 2009, 14:23:41 ---
Franco Joao/Джон Франко


--- Конец цитаты ---

никакое не ибо...из португальца сделал тупого америкоса...уж скорей тогда Жоан, но никак не Джон
Tarantul:

--- Цитата ---Franco Joao/Джон Франко
--- Конец цитаты ---

--- Цитата ---никакое не ибо...из португальца сделал тупого америкоса...уж скорей тогда Жоан, но никак не Джон
--- Конец цитаты ---

Это перевод или хак!? Оставьте герою его естественное имя - причем не Джоао, а истинно португальское Жоао.
А то такими темпами наших Иванов будут звать Джонами.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии