| Игры > Игры на консолях 1-4 поколений |
| [GEN\SNES] Uncharted Waters: New Horizonts |
| << < (6/13) > >> |
| Чайман:
Словарик синонимов, может пригодится ^_^ (копировать в адресную): www.chaiman.wallst.ru/Sinonim.7z Кстати, как спросить: What type of fleet?{00} Какой тип флотов? что-то мне не нравится так. тем более, что про пиратов, по-моему вопрос.. |
| Dizzy:
--- Цитата: Чайман ---What type of fleet?{00} --- Конец цитаты --- Искуственный разум типа промт переводит как "какой флот?". :) Может спрашивать просто тип флота, но мне сразу хочется всунуть слово доложите, чтобы получилось "доложите тип флота". Есть какие-нибудь связанные фразы? |
| Чайман:
"А можно поточнее? Скажите, какой тип флота вас интересует." PS:я- мастер раздувать предложения :D |
| Dizzy:
--- Цитата: Чайман ---PS:я- мастер раздувать предложения --- Конец цитаты --- Молодец. :) Хорошо хоть предложения можно не ограничивать. |
| aL1eN:
--- Цитата: Dizzy ---Они обычно говорят нечто вроде "выйти в море" или "Уйти в рейс". Если так уж не устраивает "плыть", то максимум на что его можно заменить это "Курс на". --- Конец цитаты --- я не против "плыть", в принципе. просто это, имхо, не подходит под ваш стиль перевода. вы же достоверно пытаетесь (обсуждение нидерландов, в пример). кстати, "курс на", по-моему, замечательно --- Цитата: Чайман ---"А можно поточнее? Скажите, какой тип флота вас интересует." --- Конец цитаты --- и далее: а почему вы спрашиваете? вы хотите поговорить об этом? =) не удержался... |
| Имаго:
--- Цитата: aL1eN от 12 Апрель 2009, 22:54:58 ---далее: а почему вы спрашиваете? вы хотите поговорить об этом? =) не удержался... --- Конец цитаты --- Ещё нужно спросить: вас это беспокоит? :lol: |
| Чайман:
Оффтоп: --- Цитата: aL1eN от 12 Апрель 2009, 22:54:58 --- а почему вы спрашиваете? вы хотите поговорить об этом? =) не удержался... Ещё нужно спросить: вас это беспокоит? :lol: --- Конец цитаты --- В мире много людей, чувствующих то же самое. Вы вообще верите в бога? :lol: :lol: :D Добавлено позже: Dizzy, у меня вопрос: Я видел подержаный корабль типа %s на верфи.{00} "в верфи" или "на верфи"?? я совсем запутался... :( |
| Dizzy:
--- Цитата: Чайман ---Вы вообще верите в бога? --- Конец цитаты --- Что-то я уже теряю вашу мысль. :) "На верфи" конечно, если "в верфи" - то это какой-то встроенный корабль. |
| Dizzy:
Егор, ты как-то чересчур экспрессивно внёс предложение. Скажи хоть, где в игре встречается имя Коромбо? --- Цитата: Чайман ---Вернуть Кристоффу Коромбо, его имя! Пусть поклонники консольных игр знают, что большая часть мира заблуждается! --- Конец цитаты --- Будешь составлять FAQ, где объяснишь это изменение. Проблема смены имени в том, что несколько городов до сих пор оспаривают своё право быть местом рождения Колумба. Если он родился в Испании, то его имя будет уже Cristobal Colon. В Колумбии даже есть пик с таким именем. То есть возможно, что в каком-то языке проще было произнести Христофор Колумб и поэтому это имя и закрепилось. |
| Чайман:
У меня, 3 новости. (Хотя может и не новости вовсе ;)). Начну с хорошей: Глоссарий, что вы перевели - это блоки: 20, 22-23, 25-31, 34, 36-41, 43 и 50. Плохая: Придётся весь ваш перевод вставлять в скрипт. И ещё одна хорошая: Прикладываю 17й блок в WIN кодировке. Там осталось одно непереведенное предложение - без контекста не пойму о чем речь. Ну и, как всегда, варианты и комменты в таких вот скобочках: < >. В предложении "Три полиса (города) слились воедино во времена правления греков и образовали наш любимый Триполи." скобки были изначально. Ух, надеюсь я не сильно там накосячил... Так хотелось побыстрей перевести, что перечитывать не стал.. :blush: |
| Dizzy:
--- Цитата: Чайман ---Придётся весь ваш перевод вставлять в скрипт. --- Конец цитаты --- Это изначально предполагалось, так что плохих новстей нет. :D |
| Чайман:
Люди, Картёжники среди консольных маньяков есть? В 18 блоке фразы из карточной игры, но покопав и-нет на предмет терминов обнаружил, что то ли авторы игры что-то напутали, то ли я ничего не понял... В общем, используестся термин busted cards. В Блек-джеке, он же очко, это те карты, имея которые диллеру невозможно перебрать: 5,6,7.. т.е. даже если он сейчас откроет десятку, то сумма будет 15, 16, 17.. ну, как-бы, понятно. Но вся остальная терминология с Красным и Черным Валетом, последовательностями (стрэйт флэш) и т.д. - чистый покер, и именно в него (насколько я помню) играем мы в кафешках. строки с 133 по 155 из 18 блока (без вспомогательных с длинной исходных строк): У вас красный Валет? Это повышает ставки впятеро! Ух-ты!{00} У вас черный Валет? Это удваивает ставки, только не увлекайтесь.{00} Ну должны же были и вы выиграть когда-нибудь!{00} У вас черный Валет и три семерки! Ваши ставки возросли втрое! {00} У вас несколько карт в ряд! Вместе с этим черным Валетом они утраивают ставки!{00} Открыть пять карт и не перебрать? Ваши ставки только что возросли втрое!{00} Хо, хо! Красный Валет! Пятикратные ставки для меня!{00} Хех, у меня черный Валет! Я получу двойную ставку.{00} Извините, это мое.{00} Тройные ставки за черного Валета с тремя семерками!{00} Тройные ставки! Черный Валет с последовательностью в одной масти!{00} Открыл 5 карт и не перебрал! Мои ставки выросли втрое!{00} оригинал, те же строки: You got Red Jack? That's 5 times the stakes! WOW!{00} You have Black Jack? That's double the stakes, but don't get carried away.{00} I have to let you win sometimes!{00} Black Jack with three sevens! You tripled your stakes! {00} You've got Sequence in the same suit! That's Black Jack, 3X stakes!{00} Five cards without busting? You just tripled your stakes!{00} Ho, ho! Red Jack! Quintuple the stakes for me!{00} Heh, I have Black Jack! I'll take double stakes.{00} Sorry, I'll take that hand.{00} Triple the stakes for Black Jack with three sevens!{00} Triple the stakes! Black Jack with sequence in the same suit!{00} 5 cards without busting! I'll take triple the stakes!{00} Меня очень волнуют фразы про перебор... Как говорится, поможите, люди добрые ^_^ |
| DedMakar:
Как я помню из игры, Triple the stakes for Black Jack with three sevens! - это никакой не черный валет с тремя семерками, а "очко" набранное тремя семерками (777) Отдельно BlackJack - это туз и "картинка". RedJack , я полагаю, тоже самое, только красными картами :) А вообще, надо играть... благо до кафешки идти не так долго. |
| Чайман:
--- Цитата ---А вообще, надо играть... благо до кафешки идти не так долго. --- Конец цитаты --- DedMakar, и правда.. Туплю :) Добавлено позже: Проиграл пол часа, а так и не увидел Red Jack..... Хотя Блэк джек, как и должно быть - это 21 очко. И масть не имеет значения. (см. скрины) Кто видел Red Jack - отпишитесь. PS: 5 cards without busting - действительно когда вытащил 5 карт и не перебрал. |
| Dizzy:
--- Цитата: Чайман ---У вас черный Валет? --- Конец цитаты --- Йойойой! Что за чёрный валет, он ведь у нас так и называется Блэкджек. Мне кажется рэдджек это когда выпадает пара тузов. Иногда они считаются самой крутой комбинацией. --- Цитата: Чайман ---У вас черный Валет и три семерки! --- Конец цитаты --- DedMakar всё правильно сказал. За 777 в казино дают бутылку шампанского. --- Цитата: Чайман ---Вместе с этим черным Валетом они утраивают ставки! --- Конец цитаты --- Там написано "Это Блэкджек, утраиваем ставки!". В общем посмотри статью на википедии, там перечислены основные понятия. Весь абзац относится к игре в Блэкджек, покером там и не пахнет. |
| Чайман:
Да я уже понял, читайте выше =) Переписал. редджек оставил как есть, но если кто-то знает что это - то в студию =) |
| Чайман:
--- Цитата ---Как и единственный walktrough --- Конец цитаты --- Не единственный :) http://www.neoseeker.com/resourcelink.html?rlid=81538 Да простят меня, но в следующие 2 недели буду уделять проекту куда меньше времени - у меня преддипломная. Беспокоиться о том, что перевод встанет, не стоит, но понимать, что темпы снизятся нужно. PS: 18 блок - 50+% |
| Чайман:
--- Цитата ---Vezas Ali/Али Везас/Визас Conti Pietro/Пьетро Конти Von Bohr Ernst/Эрнст Ван Бор Baynes Otto/Отто Байнес/Байнис/Бэйнес Erantzo Catalina/Каталина Эранцо Franco Joao/Джоао Франко --- Конец цитаты --- Предлагаю кое-что поменять: Baynes Otto = Отто Бэйнс Erantzo Catalina/Каталина Эрантсо/Эранзо - только без буквы "ц" :'( Franco Joao/Джон Франко (ибо http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Joao) |
| Soujuu:
--- Цитата: Чайман от 20 Апрель 2009, 14:23:41 --- Franco Joao/Джон Франко --- Конец цитаты --- никакое не ибо...из португальца сделал тупого америкоса...уж скорей тогда Жоан, но никак не Джон |
| Tarantul:
--- Цитата ---Franco Joao/Джон Франко --- Конец цитаты --- --- Цитата ---никакое не ибо...из португальца сделал тупого америкоса...уж скорей тогда Жоан, но никак не Джон --- Конец цитаты --- Это перевод или хак!? Оставьте герою его естественное имя - причем не Джоао, а истинно португальское Жоао. А то такими темпами наших Иванов будут звать Джонами. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |