Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русский Blood Omen (PC)
<< < (3/11) > >>
Wrace:
распаковал с помощью Soul Spiral оба pill.big и сравнил папки с помощью UltraCompare от UltraEdit, - в рипнутой версии нет файлов 12060F10.tim и 121B1310.tim: оба файла - это картинка, что появляется в начале игры с надписью:
"The concept, story and content of KAIN were created and developed externally at Silicon Knights".
Я же говорю, те, кто делал рипнутую версию, люди небольшого ума, - я, когда делал патч для BO1, отключил показ этой картинки (вместе с еще 3-мя логотипами) в самом kain.exe, нафига им-то надо было трогать pill.big и так изменять его...
paul_met:
Wrace
Всё ясно..Тем лучше..
Поведение создателей рипа действительно странное,но тем не менее хорошо,что хоть оставили всё остальное на месте (а именно звук)
guyver:
короче я не всё понял из того что вы говорили но у меня такое предложение:а что если как нибудь приспособить PILL.BIG - соневской версии с русской озвучкой и ПК-ой с английской. Если надо могу скинуть образ соневской с русской озвучкой . Или качайте с http://torrents.ru/forum
paul_met:

--- Цитата: guyver ---а что если как нибудь приспособить PILL.BIG - соневской версии с русской озвучкой и ПК-ой с английской
--- Конец цитаты ---
..Это не возможно,да и нет нужды мутить что-либо в таком роде..
Русская озвучка для PC версии будет и так сделана..(надеюсь,что скоро)
guyver:
Спасибо буду ждать, а где его потом скачать?
paul_met:

--- Цитата: guyver ---а где его потом скачать?
--- Конец цитаты ---
Как и раньше буду выкладывать патчи в этой теме..

Добавлено позже:
Опасения подтвердились..SoulSpiral достает не все звуки из PC версии в том числе..Потому вынужден признать,что полностью всю озвучку на русский перевести не удасться (по крайней мере в ближайшее время)..
Хотя практически все диалоги удалось заменить "русским эквивалентом",но вот с остальным (озвучка снаряжения,магии,названия столбов) возникли проблемы...увы >:(
guyver:
А вот это для понятия смысла игры как мне кажется не надо.Но если можно как-нибудь сделать чтобы с заставками шли субтитры или ещё что получше. Да и если можно выложи каким-то образом патч или то что получилось. :nyam: :nyam: :thumbup: - спасибо!!! - зарание
Wrace:
paul_met написал:

--- Цитата ---Опасения подтвердились..SoulSpiral достает не все звуки из PC версии в том числе..
--- Конец цитаты ---
Я, конечно, извиняюсь, но у меня большие сомнения по этому поводу, - я сомневаюсь, что Soul Spiral что-то не извлекает: я тут с помощью UltraEdit уже проанализировал файлы pill.big для компа и соньки, так что возникла одна мысль. Смотри почту, - я тебе послал письмо.
paul_met:

--- Цитата: guyver ---А вот это для понятия смысла игры как мне кажется не надо.Но если можно как-нибудь сделать чтобы с заставками шли субтитры или ещё что получше.
--- Конец цитаты ---
Видео заставок у меня нет (если ты про это),так что естественно я ничего не смогу сделать с ними


--- Цитата: guyver ---Да и если можно выложи каким-то образом патч или то что получилось
--- Конец цитаты ---
"Недоделки" как-то не солидно выкладывать..А то получится "винегрет"-половина звука на русском,а другая на инглише..Нее,только на крайняк..)


--- Цитата: Wrace ---Я, конечно, извиняюсь, но у меня большие сомнения по этому поводу, - я сомневаюсь, что Soul Spiral что-то не извлекает: я тут с помощью UltraEdit уже проанализировал файлы pill.big для компа и соньки, так что возникла одна мысль. Смотри почту, - я тебе послал письмо.
--- Конец цитаты ---

..Свою мысль я изложил в письме,но повторюсь-возможно всё дело в моей "рипнутой" версии..
Wrace:
To paul_met: есть 2 новости, - хорошая и плохая.
Хорошая: нашелся потерянный звук, - он в dat-файлах.
Плохая: всего 460 файлов озвучки нужно переправить, - список я выслал (см. почту).
paul_met:

--- Цитата: Wrace ---список я выслал (см. почту).
--- Конец цитаты ---
Хороша работа,молодец..! ;)

Добавлено позже:
...Выход финального патча переносится на следующую неделю..Предположительная дата выхода-вторник..А пока,промежуточные результаты:
 - Исправленые "ужасные" буквы "А" и "Л" в заглавиях экранов настроек,управления,загрузки,сохранения и тд.(те,которые на скринах в 1-ом сообщении)
 - Переименованы некоторые таблички указателей на более правильные
 - Исправлены надписи локаций и шрифт на основной карте.
 - Переведено в общей сумме около 260 звуковых файлов (осталось меньше 200)

PS: Статистика скачивания говорит о том,что перевод довольно-таки востребован (~150) ,так что,я думаю есть люди,которым будет интересен финальный перевод с рус. озвучкой.. :)
Wrace:
Уже круто!!! К тому же, очень быстро (а если сравнить с тем, как НД выдает переводы, - то вообще феноминально быстро)... :)
У меня тока вопрос: я вот, когда прослушивал *.vab-, *.vag- и *.dat-файлы с помощью PSound и GoldWave, заметил, что на тех настройках, что ты мне любезно предоставил для GoldWave, качество звука при воспроизведении несколько отличается от того, что было в игре, - поэтому следующий вопрос: в твоем варианте русской озвучки для компа это как-то решено (в смысле, качество звука не пострадало)?
DruchaPucha:
Точно обещать не буду, но вполне возвожна и озвучка для видео роликов от Golden Leon, если игру зальют <_<.
Wrace:
хм, а если ее зальют, то не придется ли еще paul_met-у и всю остальную озвучку переделывать? Ты вроде как писал, что она еще лучше, чем у Вектора.
И еще: если не зальют, у тебя, случайно, нет видео для озвучки от Вектора? Или у тебя урезанная версия? Если на соньке, как и на компе, - видео отдельно, звук отдельно, - то там небольшие файлы для переделки...
paul_met:

--- Цитата: Wrace ---в твоем варианте русской озвучки для компа это как-то решено (в смысле, качество звука не пострадало)?
--- Конец цитаты ---
Вроде,не должно..Видишь ли,в игре может использоваться следущий трюк:
 - качество подымается до 22050 Hz,а скорость воспроизведения уменьшается до необходимой - в итоге звук становится качественней.Те настройки,что я тебе дал просто оптитальны для прослушивания,чтобы не заморачиваться и не подбирать скорость воспроизведения для 22050 Hz.
....Есть одно "но" - в некоторых треках вероятен эффект "волны"..Там,где есть большие паузы между произношением слов,громкость звука будет автоматически увеличиваться при начале речи и уменьшаться в конце..Я не знаю как решить данную проблему правильно,так как в оригинальной озвучке в местах пауз присутствует шум,который не даёт угасать громкости звука..Единственный пока из известных мне способов-просто увеличить громкость звука в самом треке,но тогда будут слышны потери в качестве..Хотя,увеличивать громкость всё равно придётся-озвучка от Вектора и от других контор слишком тихо звучит...
DruchaPucha:
Wrace ролики обычно лежат отдельно, но найти полную озвученную версию для PlayStation практически невозможно, но даже если она у кого то и есть, то заливать её никто не хочет <_<, а жаль :(
Wrace:
а зачем целиком заливать всю игру?
Достаточно только файлы звука (без видео), раз они тоже отдельно лежат, - они небольшого размера...
DruchaPucha:
Wrace я бы залил просто озвучку из видео, если у меня осталась бы полная версия, но её к сожалению у меня больше нет :(
guyver:

--- Цитата --- Статистика скачивания говорит о том,что перевод довольно-таки востребован (~150)
--- Конец цитаты ---
это не считая того что многие обмениваются между собой а не качают по ссылке  :(

Добавлено позже:
на http://torrents.ru/forum/ есть русская ps версия, по-моему без заставок  :-\
paul_met:
Итак,вот и пришёл "момент истины". Финальный патч готов!!! :)
Сначала о "нехорошем":
 - Эффект "волны" в воспроизведении переведённого звука,как я раньше и говорил,имеет место в большинстве звуковых файлов.По этому пришлось существенно увеличивать громкость (на 12),что конечно же отразилось на качестве. Было выбрано минимальное значение,при котом "эффект волны" практичеки исчезает,хотя и не всегда. Речь получилась слишком громкой и по сему рекомендуется уменьшить громкость звука в настройках игры на половину!!!!..

Теперь об остальном:
 - Обновленный перевод включает в себя не только переведённый звук (PSX версия перевода Vektor'a),но и исправления в графическом плане прошлых недочётов.
 - Финальному переводу присвоена версия v1.1 ,чтобы не было путаницы по отношению с предыдущим (версия отображается на титульном экране игры,в правом верхнем углу)
 - И самое важно - патч,расположенный ниже,ставится только на Рип версию игры!!!! (Возможно,патч для полной версии сделают обладатели обоих версий игры)
Ссылка на патч: смотри первое сообщение темы
PS: - Протестировать всё я конечно же не мог,так что,вполне возможны недочёты,пропущенная озвучка и так далее..Всё,что было найдено мной,я перевёл,оставил лишь одну реплику Каина,которую специально не менял-его коментарий,когда очередная жертва повержена,звучит неподражаемо!!.  :cool:
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии