| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Русский Blood Omen (PC) |
| << < (3/11) > >> |
| Wrace:
распаковал с помощью Soul Spiral оба pill.big и сравнил папки с помощью UltraCompare от UltraEdit, - в рипнутой версии нет файлов 12060F10.tim и 121B1310.tim: оба файла - это картинка, что появляется в начале игры с надписью: "The concept, story and content of KAIN were created and developed externally at Silicon Knights". Я же говорю, те, кто делал рипнутую версию, люди небольшого ума, - я, когда делал патч для BO1, отключил показ этой картинки (вместе с еще 3-мя логотипами) в самом kain.exe, нафига им-то надо было трогать pill.big и так изменять его... |
| paul_met:
Wrace Всё ясно..Тем лучше.. Поведение создателей рипа действительно странное,но тем не менее хорошо,что хоть оставили всё остальное на месте (а именно звук) |
| guyver:
короче я не всё понял из того что вы говорили но у меня такое предложение:а что если как нибудь приспособить PILL.BIG - соневской версии с русской озвучкой и ПК-ой с английской. Если надо могу скинуть образ соневской с русской озвучкой . Или качайте с http://torrents.ru/forum |
| paul_met:
--- Цитата: guyver ---а что если как нибудь приспособить PILL.BIG - соневской версии с русской озвучкой и ПК-ой с английской --- Конец цитаты --- ..Это не возможно,да и нет нужды мутить что-либо в таком роде.. Русская озвучка для PC версии будет и так сделана..(надеюсь,что скоро) |
| guyver:
Спасибо буду ждать, а где его потом скачать? |
| paul_met:
--- Цитата: guyver ---а где его потом скачать? --- Конец цитаты --- Как и раньше буду выкладывать патчи в этой теме.. Добавлено позже: Опасения подтвердились..SoulSpiral достает не все звуки из PC версии в том числе..Потому вынужден признать,что полностью всю озвучку на русский перевести не удасться (по крайней мере в ближайшее время).. Хотя практически все диалоги удалось заменить "русским эквивалентом",но вот с остальным (озвучка снаряжения,магии,названия столбов) возникли проблемы...увы >:( |
| guyver:
А вот это для понятия смысла игры как мне кажется не надо.Но если можно как-нибудь сделать чтобы с заставками шли субтитры или ещё что получше. Да и если можно выложи каким-то образом патч или то что получилось. :nyam: :nyam: :thumbup: - спасибо!!! - зарание |
| Wrace:
paul_met написал: --- Цитата ---Опасения подтвердились..SoulSpiral достает не все звуки из PC версии в том числе.. --- Конец цитаты --- Я, конечно, извиняюсь, но у меня большие сомнения по этому поводу, - я сомневаюсь, что Soul Spiral что-то не извлекает: я тут с помощью UltraEdit уже проанализировал файлы pill.big для компа и соньки, так что возникла одна мысль. Смотри почту, - я тебе послал письмо. |
| paul_met:
--- Цитата: guyver ---А вот это для понятия смысла игры как мне кажется не надо.Но если можно как-нибудь сделать чтобы с заставками шли субтитры или ещё что получше. --- Конец цитаты --- Видео заставок у меня нет (если ты про это),так что естественно я ничего не смогу сделать с ними --- Цитата: guyver ---Да и если можно выложи каким-то образом патч или то что получилось --- Конец цитаты --- "Недоделки" как-то не солидно выкладывать..А то получится "винегрет"-половина звука на русском,а другая на инглише..Нее,только на крайняк..) --- Цитата: Wrace ---Я, конечно, извиняюсь, но у меня большие сомнения по этому поводу, - я сомневаюсь, что Soul Spiral что-то не извлекает: я тут с помощью UltraEdit уже проанализировал файлы pill.big для компа и соньки, так что возникла одна мысль. Смотри почту, - я тебе послал письмо. --- Конец цитаты --- ..Свою мысль я изложил в письме,но повторюсь-возможно всё дело в моей "рипнутой" версии.. |
| Wrace:
To paul_met: есть 2 новости, - хорошая и плохая. Хорошая: нашелся потерянный звук, - он в dat-файлах. Плохая: всего 460 файлов озвучки нужно переправить, - список я выслал (см. почту). |
| paul_met:
--- Цитата: Wrace ---список я выслал (см. почту). --- Конец цитаты --- Хороша работа,молодец..! ;) Добавлено позже: ...Выход финального патча переносится на следующую неделю..Предположительная дата выхода-вторник..А пока,промежуточные результаты: - Исправленые "ужасные" буквы "А" и "Л" в заглавиях экранов настроек,управления,загрузки,сохранения и тд.(те,которые на скринах в 1-ом сообщении) - Переименованы некоторые таблички указателей на более правильные - Исправлены надписи локаций и шрифт на основной карте. - Переведено в общей сумме около 260 звуковых файлов (осталось меньше 200) PS: Статистика скачивания говорит о том,что перевод довольно-таки востребован (~150) ,так что,я думаю есть люди,которым будет интересен финальный перевод с рус. озвучкой.. :) |
| Wrace:
Уже круто!!! К тому же, очень быстро (а если сравнить с тем, как НД выдает переводы, - то вообще феноминально быстро)... :) У меня тока вопрос: я вот, когда прослушивал *.vab-, *.vag- и *.dat-файлы с помощью PSound и GoldWave, заметил, что на тех настройках, что ты мне любезно предоставил для GoldWave, качество звука при воспроизведении несколько отличается от того, что было в игре, - поэтому следующий вопрос: в твоем варианте русской озвучки для компа это как-то решено (в смысле, качество звука не пострадало)? |
| DruchaPucha:
Точно обещать не буду, но вполне возвожна и озвучка для видео роликов от Golden Leon, если игру зальют <_<. |
| Wrace:
хм, а если ее зальют, то не придется ли еще paul_met-у и всю остальную озвучку переделывать? Ты вроде как писал, что она еще лучше, чем у Вектора. И еще: если не зальют, у тебя, случайно, нет видео для озвучки от Вектора? Или у тебя урезанная версия? Если на соньке, как и на компе, - видео отдельно, звук отдельно, - то там небольшие файлы для переделки... |
| paul_met:
--- Цитата: Wrace ---в твоем варианте русской озвучки для компа это как-то решено (в смысле, качество звука не пострадало)? --- Конец цитаты --- Вроде,не должно..Видишь ли,в игре может использоваться следущий трюк: - качество подымается до 22050 Hz,а скорость воспроизведения уменьшается до необходимой - в итоге звук становится качественней.Те настройки,что я тебе дал просто оптитальны для прослушивания,чтобы не заморачиваться и не подбирать скорость воспроизведения для 22050 Hz. ....Есть одно "но" - в некоторых треках вероятен эффект "волны"..Там,где есть большие паузы между произношением слов,громкость звука будет автоматически увеличиваться при начале речи и уменьшаться в конце..Я не знаю как решить данную проблему правильно,так как в оригинальной озвучке в местах пауз присутствует шум,который не даёт угасать громкости звука..Единственный пока из известных мне способов-просто увеличить громкость звука в самом треке,но тогда будут слышны потери в качестве..Хотя,увеличивать громкость всё равно придётся-озвучка от Вектора и от других контор слишком тихо звучит... |
| DruchaPucha:
Wrace ролики обычно лежат отдельно, но найти полную озвученную версию для PlayStation практически невозможно, но даже если она у кого то и есть, то заливать её никто не хочет <_<, а жаль :( |
| Wrace:
а зачем целиком заливать всю игру? Достаточно только файлы звука (без видео), раз они тоже отдельно лежат, - они небольшого размера... |
| DruchaPucha:
Wrace я бы залил просто озвучку из видео, если у меня осталась бы полная версия, но её к сожалению у меня больше нет :( |
| guyver:
--- Цитата --- Статистика скачивания говорит о том,что перевод довольно-таки востребован (~150) --- Конец цитаты --- это не считая того что многие обмениваются между собой а не качают по ссылке :( Добавлено позже: на http://torrents.ru/forum/ есть русская ps версия, по-моему без заставок :-\ |
| paul_met:
Итак,вот и пришёл "момент истины". Финальный патч готов!!! :) Сначала о "нехорошем": - Эффект "волны" в воспроизведении переведённого звука,как я раньше и говорил,имеет место в большинстве звуковых файлов.По этому пришлось существенно увеличивать громкость (на 12),что конечно же отразилось на качестве. Было выбрано минимальное значение,при котом "эффект волны" практичеки исчезает,хотя и не всегда. Речь получилась слишком громкой и по сему рекомендуется уменьшить громкость звука в настройках игры на половину!!!!.. Теперь об остальном: - Обновленный перевод включает в себя не только переведённый звук (PSX версия перевода Vektor'a),но и исправления в графическом плане прошлых недочётов. - Финальному переводу присвоена версия v1.1 ,чтобы не было путаницы по отношению с предыдущим (версия отображается на титульном экране игры,в правом верхнем углу) - И самое важно - патч,расположенный ниже,ставится только на Рип версию игры!!!! (Возможно,патч для полной версии сделают обладатели обоих версий игры) Ссылка на патч: смотри первое сообщение темы PS: - Протестировать всё я конечно же не мог,так что,вполне возможны недочёты,пропущенная озвучка и так далее..Всё,что было найдено мной,я перевёл,оставил лишь одну реплику Каина,которую специально не менял-его коментарий,когда очередная жертва повержена,звучит неподражаемо!!. :cool: |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |