Релиз версии перевода Resident Evil 3 для Sony PlayStation.
О переводе Здесь, в отличие от другого проекта, где я принимал участие в качестве редактора сюжетных диалогов, текст документов и окружения не слизан с Акеллы, а скрупулёзно и честно переведён самостоятельно. Но, это вовсе не повод для гордости или самохвальства, а всего лишь одно маленькое назидательное отличие... От Акеллы позаимствован только перевод некоторых удачных эпилогов и пунктов меню инвентаря, но даже эти элементы пришлось изрядно подправить. Заново переведены все дневники и часть эпилогов с обращением помимо английской локализации, к любительскому переводу с японского. К слову на западе в среде эстетствующих фэнов классики, оф. английский перевод считается не-каноном т.к. содержит множество неточностей и откровенных ляпов, поэтому местные фанаты заново перевели с японского большинство документов из игры, что добавило им ряд недостающих подробностей и уточнило массу деталей различного калибра.

Punk Shot (US 4 Players)
Игры MAME
» (Дискуссия) Kinbeas - о Черепахах Ниндзя 21:03
» [NES/SNES/Sega/PCE] Списки пройденных игр и обсуждение 20:54
» [GBA] Castlevania - Circle of the Moon 20:48
» Famicom Cartridge Schematics & PCBs 20:43
» Репродукция комиксов и книг. 19:57
» Какой эмулятор SNES сейчас самый лучший? 19:53
» PSNee V8 - Ultimate PSX unlocker 19:23
» Черно-белое изображение после замены кодера плата MD-6 на TA-06 19:21
» Dead or Alive 5: Last Round на ПК и некстген консолях. 18:36
» [ALL] Ваши хаки 17:15
» Черепашки-Ниндзя на Dendy/NES, а также платформ SMD, SNES, Gameboy... 17:08
» Может кто помочь - записать 2 минуты ходьбы по городу в Infamous и Infamous 2? 16:40
» Модифицируем игры для Sega Saturn 16:37
» [ALL] Заказ хака / мода / программы за оплату 13:48
» "Многоигровки" на Денди 13:32