Новости > Показать отдельно
Magic Team WIP
Ice, 15:08, 10-12-2006
LiR [11:22, 11-12-2006]
Эх,с английского на русский любой дурак переведёт,лучше б перевод какой-нибудь японской игры сделали...Например,Gyakuten Saiban на GBA...Вот ЭТО БЫЛО БЫ ОЧЕНЬ КРУТО!
lesha [14:08, 11-12-2006]
Мда .......в думе наверно очень много текста без которого нельзя сооброзить кого приконьчить!!!!
Djinn [01:00, 12-12-2006]
Вообще-то, переводы консольных игр делаются не для того, чтобы все понимали смысл фраз, а просто потому что игра переводчику нравится. А дум делался не только ради перевода - мне захотелось вернуть в игру оригинальные спрайты и текстуры с красной кровью, и у меня это получилось.
Haired [12:20, 12-12-2006]
Мдя... После "АнДжелики" играть в такой перевод что-то не хочется...
Ice [18:40, 12-12-2006]
Тебя никто не заставляет играть. Вообще-то АнДжелика правильно написано. К сожалению, очень многие не знают русского языка, и вообще в школе не учились.
.Krieg [23:35, 12-12-2006]
Ну и ну! Лучше бы перевели одну РПГшку, чем такое количество аркад... Кому это надо? Мне жалко пропавшего времени этих переводчегов... 8-(
Юрий [02:25, 13-12-2006]
да время на самомо деле девать некуда. эти игры могли обойтись бес перевода. у команды два только стоящих перевода будет это фентези стар и шининг
Max [02:56, 13-12-2006]
О блин, так это ваша команда перевела эти игры! а у меня почти все эти гбашные русификации еще где-то с осени на картриджах валяются. Я думал это пираты переводят
Juliy [04:51, 13-12-2006]
что самое уддивительное - у меня тоже есть Дум 2 и ТМНТ2 это копии того что на скринах и на коробках написано "фирма magicgame"
Ups [08:49, 13-12-2006]
> что самое уддивительное - у меня тоже есть Дум 2 и ТМНТ2 это копии того что на скринах и на коробках написано "фирма magicgame"
Вот Джинна и раскусили:)
Вот Джинна и раскусили:)
Nick [12:31, 13-12-2006]
Да неблагодарный это труд - перевод приставочных игр. Когда переводят не РПгшки кричат: переведите РПГшку, когда зарелизили на Шедевре Фэнтази Стар 2 сразу больно умные люди начали кричать, мол не так перевели техники, лучше бы четвертую перевели, а то во второй текста на две страницы. Я уверен что после релиза четвертой Фэнтази Стар негативных отзывов о переводе будет не мало.
Haired [12:53, 13-12-2006]
2 Ice, вот тебе бы русский поучить не мешало бы. Найди в имени "Анжелика" (от Анжела - Angel) букву "Д". Пиреотчег (sic!).
Djinn [14:29, 13-12-2006]
Дум 2 у вас очень отличается от того, который скоро выйдет. Переводы к тому же ещё не готовы и не выложены, так что исправить опечатки нетрудно.
Nick [14:33, 13-12-2006]
Что-то не верится мне что Джин переводит для пиратов, ну а если переводт и что тут такого, жить то на что-то нужно. Шедевр вот в свое время для НьюГейма переводил.
Кстати с Анджеликой все в порядке. См. тут http://www.vse-imena.com/imena-g01-16.html
но Анжелика то же есть смотрим тут http://www.vse-imena.com/imena-g01-17.html
так что как перевести имя это уже решать переводчику.
Кстати с Анджеликой все в порядке. См. тут http://www.vse-imena.com/imena-g01-16.html
но Анжелика то же есть смотрим тут http://www.vse-imena.com/imena-g01-17.html
так что как перевести имя это уже решать переводчику.
Ups [16:44, 13-12-2006]
>Что-то не верится мне что Джин переводит для пиратов, ну а если переводт и что тут такого, жить то на что-то нужно.
Ну, для многих людей это давно не секрет. Боже меня упаси обвинять в чём-то Джинна - каждый зарабатывает как может, но просто его пафосные фразы о высокой цели приставочных переводов как-то не соотносятся с банальный желанием по-лёгкому срубить несколько сотен зелёных на переводах аркад для ГБА:))
Ну, для многих людей это давно не секрет. Боже меня упаси обвинять в чём-то Джинна - каждый зарабатывает как может, но просто его пафосные фразы о высокой цели приставочных переводов как-то не соотносятся с банальный желанием по-лёгкому срубить несколько сотен зелёных на переводах аркад для ГБА:))
Nick [17:00, 13-12-2006]
Неужели платят так много:) Фразы относятся к понятию фан-транслейшен сцены, а что делает переводчик\хакер за ее пределами это к ней совсем не относится. Что-то я умных мыслей начитался, заканчиваю с офтопом.
Юрий [17:40, 13-12-2006]
плтят нормально у меня друг работает 100-150 долларов за игрушку жалко что все в бизнес ударились
Ice [18:05, 13-12-2006]
150-200 платят. =)
Nick [18:08, 13-12-2006]
Вывод: Россия вторая по величине страна в мире (после Китая) где можно заработать на ромхакинге. Ура, товарищи!
Nick [18:09, 13-12-2006]
глупо этим гордится
Real Nick [18:12, 13-12-2006]
Я второй фразы не говорил:)
но я с ней полностью согласен:)
но я с ней полностью согласен:)
Real Nick [18:15, 13-12-2006]
Я второй фразы не говорил:)
но я с ней полностью согласен:)
но я с ней полностью согласен:)
Юрий [18:18, 13-12-2006]
Nick это я был - извини просто перепутал хотел сцитировать а случайно в имя скопировал
Nick [18:33, 13-12-2006]
Да ниче извиняю:)
Coregon [19:01, 13-12-2006]
Как тут жарко...
Shadow [20:40, 13-12-2006]
Админы!! зачем мессаги удаляете? Не было ни мата, ни оффтопа, ни наездов, только реальное инфо. неужели так хочется правду от народа скрыть?
Мне пофиг как кто зарабатывает (лично я предпочитаю честные способы), только смешно читать ваши новости - одних пиратов ругаете, других воспеваете, даже новость прикрепили: Группа Magic Team подала с барского плеча несколько старых переводиков, которые уже даже пиратам не нужны больше.
Nick, фразы умные, но не подходят к этому случаю. Моя имха - либо чел переводит для фан-сцены либо для пиратов. Совмещать оба процесса, это как сидеть на двух скамейках.
Лучше бы Djinn сам сознался, сколько русификаций наклепал. А то ведь реально дампинг-проджект будет суровый!
Мне пофиг как кто зарабатывает (лично я предпочитаю честные способы), только смешно читать ваши новости - одних пиратов ругаете, других воспеваете, даже новость прикрепили: Группа Magic Team подала с барского плеча несколько старых переводиков, которые уже даже пиратам не нужны больше.
Nick, фразы умные, но не подходят к этому случаю. Моя имха - либо чел переводит для фан-сцены либо для пиратов. Совмещать оба процесса, это как сидеть на двух скамейках.
Лучше бы Djinn сам сознался, сколько русификаций наклепал. А то ведь реально дампинг-проджект будет суровый!
Shiro [22:18, 13-12-2006]
согласен. пиратов нельзя поддерживать, их нужно давить. нафиг нужно было ещё и группу создавать? интересно его соратники в команде знают о том что он их переводы продает? теперь понятно почему ps4 и sfgba так долго делаются :( напомнило историю с shadowrun у шедевра там тоже пираты замешаны были.
Djinn [22:38, 13-12-2006]
А какая разница? Не вижу ничего нечестного. Я же ничего ни у кого не краду. Я просто перевожу игры, а за это получаю деньги. Так же как 1С например и все остальные. Я же не просто так - раз-два и готово, как кудос например. Для того, чтобы сделать перевод, требуется от недели до месяца. И что это за глупости, "дампинг проект"? Кому от него лучше станет? Не только я этим занимаюсь и Magic Team к этому не отношу.
Djinn [22:41, 13-12-2006]
Никто ИХ переводы не продаёт, я продаю только свои, сделанные именно мной и больше никем. ПС4, и шайнинг делаю не я и никто их никому продавать не собирается.
Nick [23:00, 13-12-2006]
Но не факт что их не украдут те же пираты. Ведь Сега и ГБА в данный момент единственное на чем наживаются пираты (СД-шныые приставки не в счет).
И опять пойдут разговоры.
И опять пойдут разговоры.
Nakayoshi Pet Series 5: Kawaii Hamster 2
Игры Game Boy Color
» Picostation PS1 06:23
» PCem, 86box и другие эмуляторы старого PC-железа 05:04
» Совместное прохождение серии Metroid 04:44
» Разыскиваю схему клона на TV16C+TA-06SD 03:14
» Совместное прохождение игр c участием Ниндзя 02:52
» Game Genie раздел 02:11
» Раздача игр, обмен и просто халява 01:35
» Во что сейчас играем? 01:22
» [Продано] геймпады Logitech F310 01:05
» Проблемы с Twin Sharp Famicom 00:50
» RGB_amp mod 00:35
» Счетчик FPS в эмуляторах 00:29
» Кино 23:26
» Эмуляция "Тетриса" 22:48
» NESRGB AV Famicom - цифровой шум 22:41
