Автор Тема: Feng Kuang Ji Dan Zi - Flighty Chicken (NES) тестирование перевода  (Прочитано 328 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2740
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Нужна помощь в тестировании перевода. Sharpnull очень помог с утилитой для распаковки/упаковки. Игру довольно трудно тестировать. Надо чтобы цыплята помирали от разных причин в разном возрасте для проверки всех экранов и т.п.



Есть пара экранов, которые я пока не пойму где выводятся. И пара фраз цыплёнка ("Полный! Полный!" и "Я сейчас захлебнусь слюной!"). Ну и игру до конца я не проходил. Может, как раз экран титров я и не перевёл...












Если кто захочет помочь - вышлю ром через личку.
« Последнее редактирование: 09 Июнь 2026, 03:24:58 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Беларус

  • Модератор
  • Сообщений: 1525
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
"При дожде"  - такой вариант точно звучит в повседневной речи? Я только слышал "в дождь" или "во время дождя".

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2740
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
После заливки рабочей смеси необходимо защитить устье шпуров от действия воды (например, при дожде).

Оффлайн Arrogant

  • Пользователь
  • Сообщений: 35
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Глянул пару обзоров на ютуб. Какая странная и замороченная игра ))))

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2740
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Мне всегда тамагочи нравились. У меня с 90-ых готов до сих пор лежит рабочий в идеальном состоянии.