Всё же, зря корректора не нашли нормального... К примеру, ну не может же персонал корабля говорить "Пора идти спать". Должны быть слова вроде "отбой" и прочие термины. Даже на гражданских судах язык должен быть соответствующий. Или шеф... Это разве не должен быть старпом, нет?
Рапорт о повреждениях, по идее, должен быть докладом. Так как рапорт - это в письменной форме, а доклад сразу в устной при аварийной ситуации.
Помещение управления двигателями - может, центр управления двигателями? Есть же устоявшиеся морские термины.
В общем, почему текст не привели в литературный вид? Гуглоперевод... Такая работа проделана, а вышло целое непаханное поле...