Другое > Разное

Спецтермины геймеров - составляем словарь

<< < (4/4)

Hatsuyuki:
"Играть в сегу", "играть в денди", "игры для сеги", "игры для денди" :)

До абстракций ("приставка", "консоль", "компьютер") ещё нужно дорасти :lol:

Petenokor:

--- Цитата: Hatsuyuki от 23 Ноябрь 2025, 03:57:09 ---"Играть в сегу", "играть в денди", "игры для сеги", "игры для денди" :)

--- Конец цитаты ---

Это само собой :) И, как я уже рассказывал, NES, которую у меня была, мы называли исключительно "Нинтендо", об аббревиатуре я ничего не знал.
Ну и то, что уже обсуждалось:

- "этап": уровни мы называли только так;
- "сражение": так назывался босс;
- "джойстик", никакого геймпада. Слово "геймпад" мне было абсолютно неизвестно;
- "кассета", никаких картриджей;
- "невидимость" обозначала неуязвимость.

Hatsuyuki:
У меня довольно рано появилась книжка с описаниями игр и читами, откуда я черпал игровую терминологию. Поэтому слова "босс" и "неуязвимость" помню столько же, сколько играю.

"Джойстик" вместо "геймпада" употребляли, картриджи называли "картриджами" (хотя слово "кассета" мне встречалось).

"Этап" и "уровень" лично я соотносил как большее и меньшее: этап -- это группа уровней, объединённая общим признаком.

Drowfan:
В Сети попадается такое выражение: «О, вы из Англии!» Означает, что в русскоязычном сегменте кто-то сказал по-английски, часто неумело. То же самое можно сказать и про геймерский сленг. Когда я вижу такое слово, как «ливнуть», так и хочется при виде этого сказать: «О, вы из Вовки!» Я про то, что много из чисто геймерского жаргона встречается во многих аспектах, в том числе и в реальной жизни. Если я вижу «го», то хочется написать: «Вы из Counter-Strike». Все, что я написал — то это мои ассоциации и мое личное мнение.

varezhkin:
предлагаю исправить название темы: "спецтермин" пишется слитно. и "гамеров" исправить на "геймеров".

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии