| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| [PSX] Перевод на русский язык Driver 2: The Wheelman Is Back (NTSC 1.1) |
| << < (5/6) > >> |
| free.gen:
Yoti, с ним все понятно. Я имел в виду, если в шрифте реально есть проблема, то я мог бы это исправить. Но если это что-то весомее "ламповости". |
| free.gen:
Перевод готов на 99%. Озвучено все, кроме двух реплик, которые спрятаны в VOICES2.BLK. В принципе, их достаточно было бы заглушить. Смысловой нагрузки в них 0, потеря будет минимальная. Но я не могу к ним подобраться никак. Так же я решил не переводить меню менеджера сохранений. Ибо там шрифт разбросан на 3 размера, при том что каждый символ в отдельном 4 битном TIM. Слишком долго и ни к чему, имхо. Собрал оба диска в один, размер получился 804 мб, но на CD болванку влезть должен. Вырезаны только видеовставки с повторами, остальное на месте. Я так и не смог победить ошибки в образе, они появляются после изменения XA аудио. Если ранее, во время добавления озвучки в геймплее, эти ошибки легко исправлялись в CDmage, то после изменения дорожек в STR (тем же XA Converter), ошибок становится сильно больше, и они уже не фиксятся. Тем не менее, я тестировал образ на нескольких эмуляторах и он везде работает одинаково хорошо, без каких либо глюков и проблем. Скачать образ можно здесь: https://freegen.space/driver2 |
| DruchaPucha:
Если звук вставлялся через XA Audio Converter, то эти ошибки не на что не влияют, исправлять их не нужно. Есть ещё одна утилита, звук может собраться не с первого раза. https://www48.zippyshare.com/v/vmvHh7Ry/file.html VOICES2.BLK - звук скорее всего в sony adpcm rawc. |
| free.gen:
DruchaPucha, попробовал утилиту. Тоже по итогу ошибки. --- Цитата: DruchaPucha от 01 Апрель 2020, 14:34:33 ---эти ошибки не на что не влияют, исправлять их не нужно. --- Конец цитаты --- Если так, то значит не о чем беспокоиться. Попробую собрать патч для 2 CD. --- Цитата: DruchaPucha от 01 Апрель 2020, 14:34:33 ---звук скорее всего в sony adpcm rawc. --- Конец цитаты --- А вот тут не понял. Нашел статейку на VgResource, там советуют использовать PSound, который мне не помог. Мне бы выяснить в каком смещении находятся реплики из миссии в Гаване, где надо следить за Джерико, и миссия в Вегасе, где надо отвезти Джонса в аэропорт. Я бы просто заменил нулями эти файлы в hex редакторе да и все. Или скопировал значения из векторовского перевода, там они сделали тишину. |
| Yoti:
Анпакер для звуков гуглится с полпинка: https://github.com/TecFox/driver-sfx-extractor/ Для базового понимания структуры файла должно хватить. |
| free.gen:
Yoti, вот если бы она и упаковать обратно могла, было бы то что нужно! --- Цитата: Yoti от 02 Апрель 2020, 04:17:46 ---Для базового понимания структуры файла должно хватить. --- Конец цитаты --- Я нашел необходимые мне реплики. Bank 52 и Bank 56 - нулевые (первые по списку) файлы. Как их заменить нулями в самом VOICES2.BLK - не понимаю. Ибо при открытии оного в хекс редакторе я не вижу никакой логики и структуры, лишь кракозябры. |
| dedok179:
Судя по содержимому и структуре, это просто контейнер с vag банками. Впринципе можно код чуть изменить чтобы она сырые отдала, и по ним уже посмотришь где нужные тебе в файле находятся. |
| free.gen:
dedok179, изменить код анпакера? Я не шарю в программировании. Разве что совсем немного знаю lua. Ну а вообще, если забить на эти ошибки и две непереведенные реплики, то все готово. Патч для 2 дисковой версии тоже сделал. Вроде все работает. |
| DruchaPucha:
free.gen, а ты хочешь озвучить эти диалоги, или просто нулями забить? Они ведь не мешают, тем более там есть диалоги на испанском/португальском. |
| free.gen:
DruchaPucha, нулями забить. В миссии в Вегасе, эта реплика немного перебивает переведенную XA дорожку. В миссии в Гаване она просто не переведена, как бы все озвучено,а она нет. Как будто недоделка. Одна реплика на португальском у меня тоже озвучена. |
| Yoti:
--- Цитата: free.gen от 02 Апрель 2020, 05:11:22 ---вот если бы она и упаковать обратно могла, было бы то что нужно --- Конец цитаты --- К сожалению, в большинстве случаев пакер сделать сложнее, нежели анпакер. |
| SPOT:
--- Цитата: Yoti от 03 Апрель 2020, 00:54:57 ---К сожалению, в большинстве случаев пакер сделать сложнее, нежели анпакер. --- Конец цитаты --- Что-то я сомневаюсь что там данные зажаты. |
| dedok179:
--- Цитата: SPOT от 03 Апрель 2020, 08:09:34 ---Что-то я сомневаюсь что там данные зажаты. --- Конец цитаты --- Ничего там не зажато, говорю что сырые vag банки там лежат с инфой о них (количество банков, звуков в банках). |
| ViToTiV:
free.gen, держи распаковщик в VAG формат (конверторы есть в нете) https://yadi.sk/d/SAVplcbJSlGuMQ озвучивай что тебе надо, позже (сегодня/завтра) сделаю запаковку назад. Размер файлов не важен, главное соблюдай частоту. |
| Yoti:
--- Цитата: SPOT от 03 Апрель 2020, 08:09:34 ---Что-то я сомневаюсь что там данные зажаты --- Конец цитаты --- Технически, там контейнер, но конкретно эта софтина делает из пожатых vag непожатые wav. |
| free.gen:
ViToTiV, ого, круто. Спасибо! Насчет озвучки не факт, что получится. Очень много там фразочек типа "назад" "быстрее" "ой" и переговоров полиции, при том на разных языках. Если озвучивать, то придется делать все. Если мне удастся уломать своего товарища на такой объем работ, то ваш пакер пригодится. Ведь именно он озвучил Джонса и Джерико. Сейчас же пускай там будет тишина в нужных местах. Я уже заполнил нужные ваги нулями. |
| ViToTiV:
free.gen, распаковщик/запаковщик https://yadi.sk/d/PkoyYPuMaC5V6g только почему-то он к конце пересобранного архива 4 нуля записывает,не понял почему, завтра гляну |
| free.gen:
ViToTiV, огонь! Реально пересобирает. Но вот только измененный файл не проходит замену в CDmage. Наверное из-за этого? --- Цитата: ViToTiV от 03 Апрель 2020, 17:22:55 ---только почему-то он к конце пересобранного архива 4 нуля записывает --- Конец цитаты --- UPD - удалил эти 4 нуля, теперь все ок. Обновил образ и патчи на сайте. Теперь перевод готов. Спасибо! |
| ViToTiV:
free.gen, удали их просто в хексредакторе. тебе не нужен CDMage, если в игре нет привязки к LBA (что тоже решаемо), используй для вставки утилиту "psx-mode2.exe" - она вставляет в образ файлы любого размера, без пересборки образа. |
| adem101:
Free.gen вот теперь мой вердикт - короче я смирился с текстовым шрифтом перевода игры)) Прошёл игру в вашем переводе местами поугарал озвучка Аля VHS-фильмов. Кстати вопрос а патч для 2сд версий подойдёт ток к американке? Или можно патчить европейку PAL-версию игры ???? P.S Проходил на эмуляторе ePSXe v2.0.5 (Windows) со стандартными плагинами Pete OpenGL, P.e.o.p.s audio plugin ))) Версию с размером 803 мб 2cd in1in1 Зачетная кстати веб-страница перевода игры аж приятно выглядит с телефона. Добавлено позже: >:( --- Цитата: Yoti от 12 Март 2020, 01:15:44 ---Неужели ты ещё не понял? Всё херня, удаляй наработки и ползи в сторону горы Арарат, периодически посыпая голову пеплом. Самому adem101 не понравилось! Кстати, что это за хрен такой нарисовался, что всю тему своим нытьём засрал? --- Конец цитаты --- :lol: Братан я не хрен! А среднестатистический задрот-геймер увлекающейся библиотекой игр семейства консолей PlayStation как и все. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |