| Разработка и ромхакинг > Переводы игр |
| [SCD] Snatcher |
| << < (5/12) > >> |
| lupus:
Получилось норм, как по мне. |
| roxer:
--- Цитата: Sanyameloman от 28 Декабрь 2017, 16:34:23 ---Какбэ Земля круглая --- Конец цитаты --- но это не точно.. |
| Sanyameloman:
--- Цитата: roxer от 31 Декабрь 2017, 15:12:15 ---но это не точно.. --- Конец цитаты --- Ну, это как посмотреть :) m4x1k, а можно узнать хотя бы примерный прогресс по переводу текста? :) |
| Valet2:
--- Цитата: Sanyameloman от 30 Декабрь 2017, 16:22:09 ---Всех с наступающим, друзья! Нашёл в сети саундтрэк к игре - называется Snatcher Zoom Tracks (если кому интересно) :). Таким образом, фоновая музыка для сведения есть. Ради интереса попробовал записать дорожку первоначальной заставки. В минусе отсутствуют некоторые фоновые звуки, но голос и музыка есть. https://yadi.sk/d/8RqjcMXU3R7Tvf --- Конец цитаты --- Долго объяснять, почему сам не скачаю, но можешь мне кинуть несжатый трек из игры (с фоновыми звуками и оригинальным голосом) и такой же трек из саундтрека? Посмотрю что можно сделать. |
| sergey1383:
есть ли прогесс в переводе ? |
| Segaman:
хотел бы предложить свою кандидатуру на роль озвучки. :cool: вот пример моего голоса: смотреть с 21 минуты по 24 и с 1:03:40 по 1:08:00 Добавлено позже: и кстати у меня предложение по лип-синку. забить просто на лип-синк и наложить перевод поверх оригинальной озвучки, как в старых касетных озвучках. можно и звук пожать в 6КГц будет достаточно олдово :) |
| s1nka:
Внезапно. Segaman рвётся в озвучку. Я бы поиграл в эту игру. |
| Mefistotel:
Да, это ещё тот треш будет. Но, честно говоря, я очень сомневаюсь, что автор темы что-то переводит. |
| idnukri:
Привет всем! Как там дела с переводом? Релиз в 2018...? |
| roxer:
--- Цитата: idnukri от 18 Апрель 2018, 22:51:11 ---Привет всем! Как там дела с переводом? Релиз в 2018...? --- Конец цитаты --- скорее всего в 3018... но и это не точно... :) |
| Grongy:
В 2047 году, время действия сюжета игры. |
| kvn:
--- Цитата ---скорее всего в 3018... но и это не точно... :) --- Конец цитаты --- А может всё же в 2018?! Или хотя бы в 2019 году. |
| lupus:
Может. Но это не точно. |
| Unit2k:
Над переводом разве кто-то работает? Чего вы все ждете? |
| Kiprian:
проект жив? |
| Guyver(X.B.M.):
А если сделать как-то так? Без модифицирования эмулятора и образа игры... |
| m4x1k:
Ребят, редко появляюсь здесь. Проект жив. Я перевожу под настроение, через силу не могу себя заставить, к сожалению. :) Guyver, с хакингом разобрался уже, пока технических проблем больше нет. |
| drcrow:
дико редкая игрушка да и еще под влиянием бегущего по лезвию со стильной аниме графикой стоит зарубится |
| Lin:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 24 Август 2018, 19:27:39 ---А если сделать как-то так? Без модифицирования эмулятора и образа игры... --- Конец цитаты --- А на реальной консоли как тогда играть в перевод? |
| Street Fighter:
--- Цитата: m4x1k от 24 Август 2018, 22:40:05 ---Ребят, редко появляюсь здесь. Проект жив. Я перевожу под настроение, через силу не могу себя заставить, к сожалению. :) Guyver, с хакингом разобрался уже, пока технических проблем больше нет. --- Конец цитаты --- Удачи в переводе! Лучше перевод по настроению, чем совсем отсутствие переводящих. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |