Разработка и ромхакинг > Переводы игр

[SCD] Snatcher

<< < (9/12) > >>

Segaman:
Пусть хоть наработки зальет. Найдется же тот, кто сядет допиливать.

idnukri:
Привет, ребята, добрый день. :) Переводчик жив-здоров? :unsure: Хотелось бы знать, есть ли прогресс с переводом?  :?

Wain:
Мужики, я за 6 лет уже японский выучил, игра во :thumbup:

idnukri:
С новым 2023 годом!
::)

idnukri:
До сих пор ждемс :)
Для тонуса.

ViToTiV:
чтобы не создавать тему, напишу здесь.
а что народ с переводом на русский Policenauts (PS1), никто не занимался? появилось свободное время, глянул ресурсы - вроде шрифты и текст в отрытую лежит. Покопаюсь ещё, но т.к. я не фанат этих игр, то переводить конечно не буду.

idnukri:
ViToTiV, Жаль что никто за Policenauts так и не взялся. :( 
Кстати, версия для Sega Saturn  имеет улучшенное качество перевода, дополнительные сцены и персонажи, отсутствие цензуры.
Все три диска являются игровыми. Вся информация с третьего диска для PS1 (Private Collection) распределена здесь по всем дискам.

JARL32:
А вот теперь три года :lol: И 7 лет с начала проекта, надо еще немного подождать. Переводы, как хорошее вино, чем больше лет, тем лучше :lol: idnukri, может у переводчика персоны спросить, когда он с ними закончит, не захочет ли на Snatcher взглянуть?

ViToTiV:
Прокопался весь день вчера с Policenauts (PS1), итого:
- шрифты и ширины букв есть, можно вставить русский алфавит
- сделал (почти) утилиту для вынимания всего диалогового текста
Если найдётся переводчик, можно сделать перевод игры.

Сча увлёкся извлечением звука, насколько я помню визуально, формат файла такой же, как в Metal Gear Solid (PSX), так что можно сразу двух зайцев убить, сделав репакер звука и для Policenauts и для Metal Gear Solid, может когда-нить кто-то возьмётся за озвучку MGS - это была бы конечно мега-бомба)

Scarabay:

--- Цитата: idnukri от 02 Февраль 2023, 00:58:30 ---а что народ с переводом на русский Policenauts (PS1), никто не занимался?
--- Конец цитаты ---
Я занимаюсь переводом версии для Сега Сатурн.  :blush:


--- Цитата: ViToTiV от 02 Февраль 2023, 09:23:07 ---сделав репакер звука и для Policenauts
--- Конец цитаты ---
Можно поподробнее?

ViToTiV:

--- Цитата: Scarabay от 02 Февраль 2023, 09:26:25 ---Можно поподробнее?
--- Конец цитаты ---
сделал прогу, которая распаковывает PN_VOX1.PAC, конвертит звук в WAV и достаёт для каждого звукового файла текст (очень удобно поучается для переозвучки)
p.s. только что сделал такую же прогу для Metal Gear Solid (PS1), так же достёт звук и текстовый файл. Позже займусь обратной вставкой.

lupus:
Нейросетью озвучить)

ViToTiV:

--- Цитата: lupus от 03 Февраль 2023, 13:19:28 ---Нейросетью озвучить)

--- Конец цитаты ---
а сча Яндекс-спич хорошо развился, некоторые голоса вообще практически не отличить от человека.
в MGS Снейка так точно можно озвучить синтезатором, он там почти без эмоций трындит)

kvn:

--- Цитата: Ogr от 14 Январь 2022, 13:48:38 ---Перевод Острова обезьян Дос версия Длился - 17 лет. Причем лет 10 Ждал решения технических проблем.
Дюна1 - 7 лет, 5 лет Лежал в столе Ожидая пока появится возможность перерисовать пяток надписей графических.
день щюпальца - 7 лет.
--- Конец цитаты ---
А я вот в своё время очень хотел чтобы вышли переводы Аконкагуа и Легенды воды для PS1. И вдруг за последнее время оба переводы увидели свет. Так что всё может быть. Может и выйдут переводы. Всему надо время.

Koyote:
«Быть оптимистами — это не значит сидеть сложа руки, ожидая, когда мимо нас пронесут труп нашего недруга»

Беларус учит русский:

--- Цитата: ViToTiV от 03 Февраль 2023, 13:27:53 ---в MGS Снейка так точно можно озвучить синтезатором, он там почти без эмоций трындит)
--- Конец цитаты ---
Вот как-раз на днях:
Революция всё ближе: https://dtf.ru/life/1605520-kortana-smeetsya-nad-zumerami-a-personazhi-new-vegas-chitayut-pasty-golosa-personazhey-videoigr-skopirovali-s-pomoshchyu-ii


А вообще, чаще переводы тормозят с выходом из-за технических проблем или из-за отсутствия мотивации? Наверно, прямая связь с количеством текста?

idnukri:

--- Цитата: perfect_genius от 04 Февраль 2023, 02:19:22 ---Вот как-раз на днях:
Революция всё ближе: https://dtf.ru/life/1605520-kortana-smeetsya-nad-zumerami-a-personazhi-new-vegas-chitayut-pasty-golosa-personazhey-videoigr-skopirovali-s-pomoshchyu-ii


А вообще, чаще переводы тормозят с выходом из-за технических проблем или из-за отсутствия мотивации? Наверно, прямая связь с количеством текста?

--- Конец цитаты ---
Нефигово так. :ohmy: Интересно, а в русскую речь можно преобразовать голос Девида Хейтера? 0_0

kvn:
Смотрю вышли переводы на испанском и итальянском языках. Я понимаю, им проще - латинский алфавит. Но всё же. Может и перевод на русский язык увидит свет.

alex_str85:

--- Цитата: kvn от 06 Апрель 2023, 05:12:12 ---Смотрю вышли переводы на испанском и итальянском языках. Я понимаю, им проще - латинский алфавит. Но всё же. Может и перевод на русский язык увидит свет.

--- Конец цитаты ---
Хочется увидеть перевод, задонать какой-нибудь группе переводчиков. Давным давно, много лет назад было чётко сказано - переводы делаются тока для тех игр которые интересны переводчикам.

JARL32:

--- Цитата: alex_str85 от 06 Апрель 2023, 08:20:38 ---задонать какой-нибудь группе переводчиков.
--- Конец цитаты ---
Какой группе будет интересно даже за деньги ковыряться в ретро старье? Мираклам или эксклюзивам?  :lol: Потенциальной выгоды никакой, либо за работу сразу 150к попросят :lol: Или какой-нибудь молодой группе, чтобы кормила завтраками и выпускала перевод по одной главе? А потом по-тихому слилась :lol:

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии