Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Переводы на английский
Nois:
http://www.romhacking.net/translations/5598/
gotten:
Очередная отличная новость, перевели Ganbare Goemon: Uchuu Kaizoku Akogingu (Ps1)
https://www.romhacking.net/translations/5683
supremacy:
Старенькая игрушка, но у нас практически неизвестная, т.к. геймплей построен на диалогах.
Law of the West
http://www.romhacking.net/translations/5669/
ghostdog3:
Ganbare Goemon - Boku ga Dancer ni Natta Riyuu - Kirakira Douchuu (aka Goemon 4 - SNES)
Rockman X3 (перевод японской версии - SNES)
Переводы уже добавлены на сайт.
Golk:
[PSP]Phantasy Star Portable 2 Infinity - English
https://gbatemp.net/threads/phantasy-star-portable-2-infinity-english-localization-public-release.576943/
paul_met:
Vandal Hearts для Сатурна доступна на инглише.
http://meduza-team.ucoz.net/news/perevod_na_anglijskij_jazyk_igry_vandal_hearts_sega_saturn/2020-11-23-31
SavitarSvit:
paul_met, молодцы, а на русском ожидается?
paul_met:
--- Цитата: SavitarSvit от 24 Ноябрь 2020, 21:20:22 ---paul_met, молодцы, а на русском ожидается?
--- Конец цитаты ---
Не планируется, так как уже есть русская версия для PS1.
SavitarSvit:
--- Цитата: paul_met от 24 Ноябрь 2020, 21:40:56 ---Не планируется, так как уже есть русская версия для PS1.
--- Конец цитаты ---
Жаль, если у вас уже весь текст готов, то почему бы его не вставить в сатурн версию? Это все же другая платформа. А иначе можно сказать, а зачем вообще делали английскую версию на сатурн? Есть же PS версия на английском.
paul_met:
--- Цитата: SavitarSvit от 25 Ноябрь 2020, 09:04:26 ---Жаль, если у вас уже весь текст готов, то почему бы его не вставить в сатурн версию? Это все же другая платформа. А иначе можно сказать, а зачем вообще делали английскую версию на сатурн? Есть же PS версия на английском.
--- Конец цитаты ---
В английскую будут играть все, а русскую - только русскоговорящих. В плане сюжета (диалогов) между версиями различий нет. Те, кто его ещё не опробовал, могут смело брать русскую версию для Ps1.
Эйл:
Вышел перевод на английский (青の6号) Blue Submarine №6 - Time & Tide (Dreamcast)!
http://sega.c0.pl/faqs/blue_submarine_no6_time_and_tide_english_translation_dreamcast.html
Lin:
--- Цитата: paul_met от 25 Ноябрь 2020, 12:02:04 ---В английскую будут играть все, а русскую - только русскоговорящих. В плане сюжета (диалогов) между версиями различий нет. Те, кто его ещё не опробовал, могут смело брать русскую версию для Ps1.
--- Конец цитаты ---
Поддержу, что по такой логике действительно, - если есть ps1 английская, то зачем было переводить saturn версию? Почему Lunar и Grandia на Saturn на английский переводят?
Было бы интересно поиграть именно в Saturn русскую версию.
И говоря о ps1 и saturn, тут, конечно, в голове у всех эмуляторы, но если у меня только консоль Saturn, то что теперь делать?
Пока все наработки есть - портировать русскую версию с ps1 на Saturn было бы логично и большим подаркам именно ценителям Sega к Новому году.
Ну и Кастла на сатурн уже отличается от пс1, её перевод на русский тоже давно все ждут...
Dukatti:
Lin, учи английский. Ты живёшь на планете Земля. Здесь стран миллион штук, английский уже "сложился" как pivot язык каждой страны, если ты его не знаешь, значит живёшь и "плевать хотел" на уважение и дела других стран (ABBY Lingvo, LinguaLeo, DuoLingo в помощь)
Вроде бы да, можно с гордостью подвинуть хоть на чуть-чуть баланс в сторону русского языка, и сделать перевод только для него, но:
1. Это не та игра (Не Lunar, Grandia, Disgaea, Final Fantasy Tactics, Jeanne d'Arc, Super Robot Taisen, Knights in the Nightmare, Gungnir, Growlancer, Metal Gear Acid, Chocobo's Dungeon. Или, может, я не разобрался/что-то_пропустил?)
2. Для кого
если для детей и будущих поколений, то, наверное есть "ждущие перевода" игры лучше (т.е. здесь, на англ. для этой игры, может быть, выполнили "заказ")
и, может быть, если возможно, лучше для русского языка и культуры сделать вместо перевода - оригинальную, хорошую и порядочную игру, не хуже той, за которую берешься переводить
Lunar и Grandia могут выглядеть почти также хорошо на эмуляторах ps1 (кроме видеороликов), если в них принудительно выключить сглаживание(оставить Nearest Filtering) (давно ничего не запускал, но скорее всего способ должен быть). Свет, цвета - подправить Reshade шейдерами, и, цветовыми настройками/профилями (если они влияют)
редко играю/смотрю на русском языке, не помню когда в последний раз перевод был сопоставим или превосходил оригинал. Чаще - благотворительный альтруистский непрофессионализм одиночек, надеющихся на отдачу в "светлом будущем", или, что во много раз хуже - деградантская/пассонов/мацанская кислотная муть
JARL32:
Paul_met в этом году и так два перевода сделал на русский, великое дело, но неблагодарное. Сами смотрите, Valholian скачало и сыграло от силы 150-200 человек за 2 месяца, еще около 300 сыграет в течение 2-3 лет. Западная аудитория гораздо больше. А в команде у них переводы на русский делает только paul_met. Перевод и ромхакинг - это непростое дело, тем более человек за это не получает ни копейки. Я вот тоже хотел бы видеть переводы хитовых игр, как Panzer Dragoon Saga, серия Shining, Vandal hearts 2. Но в плане расстановки приоритетов и распределения ресурсов paul_met прав.
SavitarSvit:
Конечно решать paul_met что ему делать и ни кто его не осудит за то что он что то не сделает, но уже надоело слышать от русских людей слова "учите английский". Это слова людей, которые не уважают свой язык, не любят свою культуру и корни и самое главное не уважают себя.
При этом вопрос не стоит, что кто то не знает английский язык, поднялась тема, что можно было бы сделать на русском и ничего в этом плохого нет, но всегда найдутся несознательные тормоза, которые вылезут и скажут "учите английский".
-v-:
SavitarSvit, что ты забыл в теме "переводы на английский", ты можешь объяснить?
Dukatti:
SavitarSvit,
ты показал в сообщении, что русским не владеешь. Мне нравится твое стремление его улучшить, форумами, играми, но среди прочих вопросов - я задал простой вопрос, зачем Vandal Hearts? Опять же кишки под тактику, без какой либо красоты/любви. О какой войне/битве можно говорить, если в произведении нет любви/красоты, к жизни в т.ч.?
Кровь простительна где-нибудь на уровне Sudeki (перепроектируй чуть-чуть, или эффекты, или персонажей, было бы еще лучше), Attack on Titan, или исторических шутерах, где не было выбора. И, например в Prince of Persia - уже излишнее "упивание" жестокостью
Ты точно играл в Lunar, Grandia, Disgaea, Fire Emblem [New] Mystery of the Emblem/Path of [Dawn] Radiance, Final Fantasy Tactics, Jeanne d'Arc, Super Robot Taisen, Knights in the Nightmare, Gungnir, Growlancer, Metal Gear Acid, Chocobo's Dungeon, разбираешься в srpg жанре и нашел все его хорошие проявления для того, чтобы сказать, что Vandal Hearts - необходимость разнообразия для процветания Российской культуры?
polarfox:
SavitarSvit, учить английский? Пфф.. Хорошо что не японский :lol:
Добавлено позже:
Dukatti, тем более, есть же на русском, скачал и играй. Видно не очень-то и хочется.
lupus:
--- Цитата: SavitarSvit от 29 Ноябрь 2020, 21:47:32 ---Конечно решать paul_met что ему делать и ни кто его не осудит за то что он что то не сделает, но уже надоело слышать от русских людей слова "учите английский". Это слова людей, которые не уважают свой язык, не любят свою культуру и корни и самое главное не уважают себя.
При этом вопрос не стоит, что кто то не знает английский язык, поднялась тема, что можно было бы сделать на русском и ничего в этом плохого нет, но всегда найдутся несознательные тормоза, которые вылезут и скажут "учите английский".
--- Конец цитаты ---
Стоит ли вопрос в том, что ты даже русский не знаешь? Ты уважаешь свои корни?
Partsigah:
Metal Max Xeno (тот самый проект, который изначально должэн был выйти на Dreamcast в бородатые времена) - English Translation (PS Vita) порт с PS4 ver1.0:
https://forum.devchroma.nl/index.php/topic,237.msg796.html#msg796
Навигация
Перейти к полной версии