Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
[SNES] Тестирование перевода Star Ocean
<< < (4/5) > >>
lupus:
Можно. Записывай, играй. Думаю, авторы не против.
dimon_supersilent:
Про psp перевод так же, тишина стоит  ?    :-\
brotoad:

--- Цитата: dimon_supersilent от 25 Ноябрь 2016, 17:37:18 ---Про psp перевод так же, тишина стоит  ?    :-\

--- Конец цитаты ---
еще тише
Exyz:
ViToTiV, сможешь со мной во вконтакте связаться? Я попробую перевести текст)  мой вк  vk.com/id197784464.    Пиши - может что выйдет из этого)
ViToTiV:
Exyz, могу скинуть текст с редактором, но завтра только. Правда я не помню на чём там остановился, весь ли текст достал, надо смотреть.
Exyz:
ViToTiV, ок, кидай. Я жду.  В вк кинь) там удобнее переписываться, если что)
dimon_supersilent:
Ребят, сообщите если откроете тему по переводу, чтобы можно было заглядывать за прогрессом. Спасибо.
Berstain:
Дайте ссылку на пропатченный ром плиз=)
dimon_supersilent:
Успехи есть в psp версии ?
dimon_supersilent:
Заглохли видать попытки что - то с psp версией осуществить. Сколько захожу посмотреть, ничего не пишут.
AlecsandroTores:
Кто-то же должен перенести текст. Не знаю долго ли это и на сколько геморно. Может кто сможет провернуть это, тогда будет перевод.
Kenshin:

--- Цитата: AlecsandroTores от 30 Май 2017, 23:08:44 ---перенести текст
--- Конец цитаты ---

На SNES - фанатский перевод, на PSP - официальная локализация ремейка.
AlecsandroTores:

--- Цитата: Kenshin от 31 Май 2017, 16:54:42 ---На SNES - фанатский перевод, на PSP - официальная локализация ремейка.

--- Конец цитаты ---
На какой платформе текст лучше переведён? Более точнее к оригиналу? Или хрен редьки не слаще?..
Kenshin:

--- Цитата: AlecsandroTores от 31 Май 2017, 17:32:48 ---На какой платформе текст лучше переведён? Более точнее к оригиналу? Или хрен редьки не слаще?..

--- Конец цитаты ---
М-м, не сравнивал. Наверное, оба ничего. Для не знающих японский, для не рьяных фанатов и т. п.
AlecsandroTores:

--- Цитата: Kenshin от 31 Май 2017, 18:25:23 ---М-м, не сравнивал. Наверное, оба ничего. Для не знающих японский, для не рьяных фанатов и т. п.

--- Конец цитаты ---
С той же логикой и рус.язык будет не лишний, не смотря на разные англофицирования. Чтобы ознакомится с игрой. Не думаю что текст будет уж слишком иной по  сравнению с оригиналом.
Exyz:
Народ,  перевод ещё даже и не начинался,  так как мне никто так и не скинул обещаный текст. Как только мне кто-либо вышлет текст - начну перевод). Пока таких людей нет.  Если они появятся - стучите мне в вк,  id я давал выше)
AlecsandroTores:
Exyz, Напиши Vit'у. Он обитает тут:

http://vit-co.com/index.php
windy0y:
Так что получилось,работает на реплике?? или только на флеш каррике можно поиграть??? И,если кому не сложно, обьясните доступно какая разница в ромах для флеш и для эмулятора??
bgr:
windy0y, для флешки переписанный ром, он теперь работает полностью на железе снес без использования дополнительных чипов.
windy0y:
bgr, привет, можешь подробней рассказать как отличить ром который можно записать на реплику а который нет? Или никак и только у автора перевода можно узнать такие нюансы? Просто много чего хочу записать на одноигровки, но я запутался как отличить перевод который работает на железяке а который нет. Вот, к примеру, от шедевра у меня все переводы работают как на сеге так и на снесе, а у бубусяси пока ещё не один на законал. Обьясни, будь другом, в чем соль, или ткни  носом к кому можно обратиться на консультацию.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии