| Игры > Общий |
| Самые бестолковые переводы названий игр |
| << < (19/19) |
| chameleoncyborg:
Шива - Шиба, прям как Тошиба, Милина - Малина, понятно что ягода-боец, Китана - Катана, уже и мечи в ход пошли...Одним словом - юмористы эти переводчики... :lol: |
| Teffycom:
--- Цитата: chameleoncyborg от 03 Август 2009, 09:57:35 ---Шива - Шиба, прям как Тошиба, Милина - Малина, понятно что ягода-боец, Китана - Катана, уже и мечи в ход пошли...Одним словом - юмористы эти переводчики... :lol: --- Конец цитаты --- :lol: |
| wiwgost:
--- Цитата: chameleoncyborg от 02 Август 2009, 16:35:06 ---В МКТ Сайрэкса обозвали Цираком... :lol: --- Конец цитаты --- Я бы долго смеялся если бы его назвали сурах, что в переводе с чувашского означает БАРАН. |
| Glam:
--- Цитата: chameleoncyborg от 03 Август 2009, 09:51:08 ---topos84, я ещё в какой-то русской версии МКТ встречал Бараку с именем Борак... --- Конец цитаты --- Сразу в голову приходит БОРАТ :lol: |
| Fly:
В русском переводе МК4 Jax перевели как Якс (видимо, в три символа укладывались). Так и хочется пару букв в начало добавить... |
| chameleoncyborg:
Fly, типа Яндекс ? :lol: |
| УльтраБлокС:
chameleoncyborg, а теперь перед Яндекс еще пару "весёлых" подставь... |
| chameleoncyborg:
УльтраБлокС, ага, догнал, к чему ты клонишь... :lol: |
| wiwgost:
--- Цитата: УльтраБлокС от 03 Август 2009, 19:41:17 ---chameleoncyborg, а теперь перед Яндекс еще пару "весёлых" подставь... --- Конец цитаты --- кстати такое видел на zaycev.net простите за оффтоп |
| 2DDarkKnight:
UMK 3 - "Смертельный поединок 3 Завершающая" на картридже было написано |
| Long:
Вот идиотизм :lol: "Дикие руки" :lol: третья часть |
| DeniSS:
Long, С теневой графикой :lol: Стрелять таких руссификаторов... Не понимаю смысла вообще всего этого. Зачем они выпускали эти идиотские "русские версии", да еще и обрезали их как не знаю что. Вот у меня был MK Mythologies вообще без концовки( |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Предыдущая страница |