Другое > Hard'n'Soft
Steam
<< < (64/471) > >>
~Scorpion-:
ParagonUnits, Нужны два условия:

1 - когда таких как ты будет большинство и на территории СНГ, + 2 - спрос на лицензию повысится как минимум в 3 раза. Тогда будут переводить полностью все игры.
gepar:
Я тут знаю одного человека который тоже считает мол игры на русском говно, кино на русском говно (рідну мову він також, падла, не признає) так вот не раз бывало что я захожу к нему а он смотрит сериал на английском и ржёт либо слишком рано либо слишком поздно что собственно и навеивает на догадки что из всего того он понимает лишь половину слов вот и непопадает. Но смотрит и играет только на английском да и в ос на пк и телефоне язык английский выставил, так илитнее мол ... к чему я это написал, да вот просто думаю так напишу, а другие пускай выводы сделают.
Unit2k:

--- Цитата: gepar от 23 Ноябрь 2012, 23:44:53 ---Я тут знаю одного человека который тоже считает мол игры на русском говно, кино на русском говно (рідну мову він також, падла, не признає) так вот не раз бывало что я захожу к нему а он смотрит сериал на английском и ржёт либо слишком рано либо слишком поздно что собственно и навеивает на догадки что из всего того он понимает лишь половину слов вот и непопадает. Но смотрит и играет только на английском да и в ос на пк и телефоне язык английский выставил, так илитнее мол ... к чему я это написал, да вот просто думаю так напишу, а другие пускай выводы сделают.

--- Конец цитаты ---
Ну так ты своим другом как раз привел пример людей относящихся к тому шаблону который я описывал.  :)
Yoti:

--- Цитата: Йобан Матич от 23 Ноябрь 2012, 18:20:19 ---Дюк Нюкем озвученный голосом шрека одобряет.

--- Конец цитаты ---
Кстати, вот из-за этого я готов играть в английскую версию.


--- Цитата: Nereid-sama от 23 Ноябрь 2012, 18:26:48 ---Однако сколько я смотрю сериалов, нередко замечаю несоответствия между шутками в субтитрах и оригинале, отчего-то это сразу бросается в глаза.

--- Конец цитаты ---
Эх, помнится как в Хаусе "feet" перевели "нога".
И, если не ошибаюсь, там даже в видео было понятно, что проблема в ступне)
Sinеd:

--- Цитата: Viliger от 23 Ноябрь 2012, 13:08:58 ---Затем что как и в любой стране 70% потребителей - дауны? Зачем? Затем что даунов больше, и они схавают даже дерьмовую локализацию, не говоря уже про регион локи и прочий шлак, которым сейчас манипулируют наши издатели.

--- Конец цитаты ---
Здравствуй, один из 70%! :)
Unit2k:
Обычно вообще принято говорить не 70 а 95%  :lol:
Viliger:

--- Цитата: Sinеd от 24 Ноябрь 2012, 01:19:57 ---Здравствуй, один из 70%! :)

--- Конец цитаты ---
Привет согруппник.
Sinеd:

--- Цитата: Unit2k от 24 Ноябрь 2012, 01:25:52 ---Обычно вообще принято говорить не 70 а 95%  :lol:

--- Конец цитаты ---
Что интересно, когда кто-то говорит о 95% и 5% (70%/30%), то себя он конечно же причисляет к меньшинству :)
bro:

--- Цитата: gepar от 23 Ноябрь 2012, 23:44:53 ---Я тут знаю одного человека который тоже считает мол игры на русском говно, кино на русском говно (рідну мову він також, падла, не признає) так вот не раз бывало что я захожу к нему а он смотрит сериал на английском и ржёт либо слишком рано либо слишком поздно что собственно и навеивает на догадки что из всего того он понимает лишь половину слов вот и непопадает. Но смотрит и играет только на английском да и в ос на пк и телефоне язык английский выставил, так илитнее мол ... к чему я это написал, да вот просто думаю так напишу, а другие пускай выводы сделают.

--- Конец цитаты ---

 Вывод такой - он будет знать английский ;)
Photon9:

--- Цитата: bro ---Вывод такой - он будет знать английский
--- Конец цитаты ---


Почему тогда англичане не хотят играть в наши игры на языке оригинала??? Ведь смысл при переводе теряется  :). Может качество локализаций и не лучшее, но оно не хуже чем если играть на языке оригинала, сколько бы илитарные наши не орали о смысле языка оригинала - ну не верю я что они понимают суть сказанного хоть на 50% так как не то что хорошие переводчики, но и носители языка оригинала - который прошу заметить они в отличии от нас воспринимают напрямую, мы же по любому услышанное переводим на родной, и то порой не понимают терминологию и английский (или любой другой) отличного от них региона, тоесть присутствует акцент, те же англичане жалуются на америкосов что их язык похож на чёр-ти что.
И gepar, прав большая часть из "ценителей" оригинала не приставляя из себя ничего, хотят выделится хоть чем то из серой массы, и на кадждом углу орут о даунизме предпочитающих свой родной язык или сходный ему и не менее понятный, и как те мыши с кактусом ни за что не признают что они ошибаются, ибо илитка всегда права, а дауны на то они и дауны чтобы быть даунами и не понимать суть илитарности  :lol:

З.Ы. Самое забавное в господах илитке, что при всей своей илитности они начинают прибегать к оскорблениям как только кто то усомнится в их логике, что можно видеть на примере моего недавнего диалога, агрессия есть попытка таким образом навязать своё мнение, в виду невозможности (неумения) доказать его путём диалога и реальных доводов.
Kostey D.:
При чём тут "элитарность"? Я вот выучил английский, теперь даже не представляю свою жизнь по-другому. И я бы всем советовал выучить этот язык, иначе вы многое теряете.
Pain:

--- Цитата: Kostey D. от 24 Ноябрь 2012, 06:06:28 ---При чём тут "элитарность"? Я вот выучил английский, теперь даже не представляю свою жизнь по-другому. И я бы всем советовал выучить этот язык, иначе вы многое теряете.

--- Конец цитаты ---
Ты себя тут не приплетай. У тебя условия другие. Тебе надо было выучить. ;). Закинь парагона или фотона в англоязычную страну, без права возвращения на родину, волей-неволей, потихоньку тоже выучат. ;)
hateternal:
И японский. А то много чет игр узкоглазых (хотя ниппонцы вроде не особо то и узкоглазые, но пофиг) выходит, а на "языке оригинала" гайдзины не желают играть. Хорошо еще хоть ветер в сторону США дует.     
Photon9:

--- Цитата: Kostey D. ---И я бы всем советовал выучить этот язык, иначе вы многое теряете.
--- Конец цитаты ---


Я не имею в принципе ничего против языков и их изучения, я выступаю против индивидуумов которые кичатся этим, при том что они в реальности весьма далеки даже от посредственного владения оным, но даже это не проблема, проблема в постоянных причитаниях по поводу плохого качества локализации и убожества интеллектуального у тех кто ею пользуется. Почему бы тогда сим гениальным личностям вместо нудения не предпринять реальные действия и например поспособствовать в качественном переводе - сколько я таких уже видел на форуме zoneofgames когда они чем ни попадя кроют любительские и коммерческие переводы, но на предложение предоставить реальную помощь переводом куска текста, либо исчезают с форума, либо падают на мороз в лучшем случае выдают кусок гуглопромта гордо называя это "вот в перерыве между киношкой и туалетом набросал пару строк"
bro:

--- Цитата: Photon9 от 24 Ноябрь 2012, 05:35:25 ---
И gepar, прав большая часть из "ценителей" оригинала не приставляя из себя ничего, хотят выделится хоть чем то из серой массы, и на кадждом углу орут о даунизме предпочитающих свой родной язык или сходный ему и не менее понятный, и как те мыши с кактусом ни за что не признают что они ошибаются, ибо илитка всегда права, а дауны на то они и дауны чтобы быть даунами и не понимать суть илитарности  :lol:

--- Конец цитаты ---

 Не хочется разводить бучу про "илитку" и "даунов". Скажу за себя.

 Во времена ПС1 я так наелся промт переводов, что при слове "русификация" у меня тик начинался. Причем выбора не было никакого, народ хавал это говно за милую душу, а при попытке спросить продавца об англ. версии на тебя смотрели как на того дауна.

 Короче, с диким скрипом (в школе учил французский, в англ. полный ноль) пересел я таки на оригиналы. Сейчас понимаю хорошо, если половину сказанного, бывает, лазею в словарь и, ясное дело, пользовать нормальный перевод было бы проще и приятнее. НО. Я получаю профит в виде какого-никакого изучения языка, который кроме как через игры мне было бы поднять малореально.

 Бюджеты и следовательно качество русификаций никогда не сравнятся с бюджетами "англоизаций". Размеры соотв. рынков несопоставимы. Потому выбор простой. Или сидишь в своем загоне, кушаешь, что дают и не волнуешься. Или шевелишься сам, напрягаешься, вырываешься  в "илиту" и не чувствуешь себя чуркой бессловесной, когда в твоем присутствии заговорят по английски.     
Добавлено позже:

 Сейчас решил, наконец, посмотреть Deus Ex HR. Пробежался глазами по комментариям к раздаче - сразу вой. В офиц. локализации субтитры отстают от озвучки. Нафиг оно надо.
~Scorpion-:

--- Цитата: Kostey D. от 24 Ноябрь 2012, 06:06:28 ---При чём тут "элитарность"? Я вот выучил английский, теперь даже не представляю свою жизнь по-другому. И я бы всем советовал выучить этот язык, иначе вы многое теряете.

--- Конец цитаты ---
Золотые слова!  :D
Добавлено позже:
З.Ы.
Ещё больно видеть, когда в локализациях, заменяют слова и выражения на менее выразительные и менее экспрессивные русские эквиваленты. Также, терпеть не могу неподходящие для ситуации интонации, что встречается, например, в том же DeusEx HR.
Photon9:

--- Цитата: bro ---Или шевелишься сам, напрягаешься, вырываешься  в "илиту" и не чувствуешь себя чуркой бессловесной, когда в твоем присутствии заговорят по английски.     
--- Конец цитаты ---


Ну так никто ж не против, но зачем этим кичится? Пример: Создаёшь тему в поиске - Ищу русскую версию такой и такой игры - обязательно появится какой то умник который начнёт советовать - Да ну нафиг это г...о, вот Я только в английские играю и бла-бла-бла.
Спрашивается ну кому нужно мнение этого индивида????
Добавлено позже:

--- Цитата: ~Scorpion- ---Ещё больно видеть, когда в локализациях, заменяют слова и выражения на менее выразительные и менее экспрессивные русские эквиваленты. Также, терпеть не могу неподходящие для ситуации интонации, что встречается, например, в том же DeusEx HR.
--- Конец цитаты ---


Ну да слово фак выучили все, а вот скажи ка мне играя в английскую версию ты понимаешь всё дословно? Или так же как и в русской глотаешь слова, а то и целые предложения? <_< Почитав эти разглагольствования можно сделать вывод что в нашей стране большинство игроков полиглоты и им хоть королеву Англии учить английскому, а почитав их посты с потугами перевести какой либо текст (например чейндж лог проге или эмулю)  и тот бред что они пишут понимаешь что 99% из них пустозвоны и даже элементарного понятия языка у них нет.
~Scorpion-:

--- Цитата: Photon9 ---Почитав эти разглагольствования можно сделать вывод что в нашей стране большинство игроков полиглоты
--- Конец цитаты ---

Странный вывод, причем тут большинство? Моя позиция такова, что мне нравится английский и я его совершенствую таким способом и получаю удовольствие от этого. Помимо этого сравниваю оригинал с переводом, на основе чего делаю выводы. А надо ли всем знать английский? Нет, вовсе необязательно, это личное дело каждого. Мне язык по-любому нужен, потому что буду жить в англоязычной стране. Я возмущен только тем, что вырезают английский язык в дисковых лицухах, что считаю неуместным.


--- Цитата: Photon9 --- играя в английскую версию ты понимаешь всё дословно
--- Конец цитаты ---

Случается временами, но ещё зависит от текста. + Я либо прохожу в двух вариантах, либо, бывает, достаточно только английского. Также я поступаю с фильмами. Время от времени смотрю иностранные новости и передачи. 
bro:

--- Цитата: Photon9 от 24 Ноябрь 2012, 09:36:08 ---Ну так никто ж не против, но зачем этим кичится?

--- Конец цитаты ---

 Наверное, с тех же времен переводов промтом срабатывает ассоциация "пользователь русской версии - говноед". Любить их не за что. Блевотные фекализации благодаря им на рынке достаточно долго продержались, причем непокоцанных игр просто не было. Какой дурак будет пытаться продавать оригиналы, если "русские антологии" как горячие пирожки разлетаются. Имхо, нормальный человек, обнаружив на купленном диске промт, должен вернуться и его продавцу в пачку кинуть. Понятно, цена три копейки, но других то нет!

 Сейчас ситуация, ясно, немного выправилась. И переводы лучше, и выбор есть.

 
Добавлено позже:


--- Цитата ---bro, Rikki-tikki-tavi (+ 1 Скрытых) и 1 Гость просматривают эту тему.
--- Конец цитаты ---

 Скрытый, наверное, чешет репу и думает, как все сказанное относится к Стиму :)
Photon9:

--- Цитата: bro ---Скрытый, наверное, чешет репу и думает, как все сказанное относится к Стиму
--- Конец цитаты ---


Ну как бы началось всё со стима и цены в нём, а потом как обычно бывает слово за слово :) , в общем что хочу сказать, играете в английские играйте только не нужно на каждом углу жаловатся на кривой перевод, вам то какое дело какой он всеравно ведь в английские играете, и не нужно при каждом удобном случае свою веру другим накидывать, вот собственно и всё  :lol:
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии