| Другое > Hard'n'Soft |
| Steam |
| << < (63/471) > >> |
| Planestranger:
Photon9, опять ты про миллионы мух... эти самые насекомые и нинтенду новую с руками отрывают, выстаивая сутками в очередях. норот вообще такой норот... потребность в играх на английском тоже существует, поскольку существует ощутимый процент тех, кто не теряет сюжет, играя на нерусском. и этот процент тоже можно и нужно окучивать, планируя продажи. |
| gepar:
--- Цитата: Photon9 ---А для меня издевательство терять 60-70% сюжета из-за языка буржуйского, фильмы ты ведь не смотриш на языке оригинала. А все эти жалобы на плАхОй русскАй не более чем веяние моды и причина повозмущатся. --- Конец цитаты --- Согласен, сейчас не 2000ые когда два пирата прокуреными голосами озвучивают все роли и русские озвучки не такие и плохие. Допустим часть сюжета не теряешь, но вот когда у тебя мышление именно на русском то услышав английскую речь ты отвлекаешься на перевод, таким образом получается что ты не расслабленно следишь за сюжетом, а как-то отдалённо слушаешь и напрягаешься чтобы перевести (легко перевести простую разговорную пиндоскую речь не так-то просто когда они по пол слова "глотают"). |
| ~Scorpion-:
--- Цитата: gepar ---так-то просто когда они по пол слова "глотают"). --- Конец цитаты --- Для этого субтитры включаешь и автоматически сжеванное слово видишь в буквах и всё ясно. Меня не напрягает. На английском, порой, интереснее играется и охотнее в сюжет вовлекается. |
| Nereid-sama:
--- Цитата: gepar от 23 Ноябрь 2012, 17:07:32 ---Согласен, сейчас не 2000ые когда два пирата прокуреными голосами озвучивают все роли и русские озвучки не такие и плохие. --- Конец цитаты --- Например, вышел вот Хитман. Сравнить английскую озвучки и русскую - небо и земля, вторые, видимо, в глаза не видели сцен, которые озвучивают, в интонациях безумная каша. Часто, кстати, теряются шутки, теряется изначальная мысль текста. И так чаще всего, так что верно многие брезгают по крайней мере русской озвучкой. |
| GalaxyBot_00:
--- Цитата: Le@N от 22 Ноябрь 2012, 22:03:38 ---Когда узнаешь, что нельзя играть по сети и вырезаны заставки. Можно дальше продолжить, при желании. --- Конец цитаты --- лол пачанчик застрял в 2006 году, если ты не в курсе "заставки" не вырезают уже лет 5, репаки обычно уже пропатчены до последней версии и помещаются на DVD5 Можно дальше продолжить, при желании. Добавлено позже: --- Цитата: Nereid-sama от 23 Ноябрь 2012, 10:39:44 ---Некоторые люди так и не научились платить за услуги, им халяву подавай. Зачем покупать яблоки в магазине, когда их можно спереть с рынка, пока бабушка поправляет свой плед. Другое дело, когда некоторые жадные фирмочки типа Bethesda или EA выставляют совершенно безумные цены, превышающие среднюю стоимость игр по стране в два раза. За такое платить отказываюсь. --- Конец цитаты --- зомбоящик тебе мозги промыл |
| Unit2k:
--- Цитата: Nereid-sama от 23 Ноябрь 2012, 18:09:51 ---Например, вышел вот Хитман. Сравнить английскую озвучки и русскую - небо и земля, вторые, видимо, в глаза не видели сцен, которые озвучивают, в интонациях безумная каша. Часто, кстати, теряются шутки, теряется изначальная мысль текста. И так чаще всего, так что верно многие брезгают по крайней мере русской озвучкой. --- Конец цитаты --- Если ты язык не знаешь достаточно хорошо, то особо замысловатые шутки, какая-нибудь заковыристая игра слов, до тебя и в оригинале не дойдут. Насчет озвучки согласен, поэтому всегда с субитрами играю, если они есть конечно. Добавлено позже: А то собрались тут учителя английского блин. :lol: Половина тех, что воют на плохие русские версии, язык то толком не знают, даю голову на отсечение. Людей для которых английский - второй родной не так много. |
| Йобан Матич:
--- Цитата: Viliger ---Какое? То что ты - нищеброд? Да, у меня есть неприятное чувство, мне жаль тебя. --- Конец цитаты --- Как-будто это что-то плохое. --- Цитата: Voyager ---Но ведь в самом деле играть с русской озвучкой это просто издевательство какое-то. --- Конец цитаты --- Дюк Нюкем озвученный голосом шрека одобряет. |
| Le@N:
--- Цитата ---Можно дальше продолжить, при желании. --- Конец цитаты --- Еще не нравится, когда собственные заставки вставляют. :ohmy: Но, если игра дорогая и рассчитана на одиночное прохождение, лучше скачаю. Также имеет смысл скачивать репак, чтобы ознакомиться с игрой. --- Цитата ---играть с русской озвучкой это просто издевательство какое-то --- Конец цитаты --- Ты нытьем уже достал, если честно. Играй с английской озвучкой, никто не принуждает. А субтитры читать не всегда удобно, зависит от положения текста. --- Цитата ---Дюк Нюкем --- Конец цитаты --- Какая игра, такой и перевод получился. <_< |
| Nereid-sama:
--- Цитата: GalaxyBot от 23 Ноябрь 2012, 18:12:04 ---зомбоящик тебе мозги промыл --- Конец цитаты --- Как он умудрился, действует дистанционно что ли? Стоит в другой комнате выключенный, пора шапочку из фольги надевать. --- Цитата: Unit2k от 23 Ноябрь 2012, 18:16:30 ---Если ты язык не знаешь достаточно хорошо, то особо замысловатые шутки, какая-нибудь заковыристая игра слов, до тебя и в оригинале не дойдут. --- Конец цитаты --- Английский мне близок, но родным не назову. Однако сколько я смотрю сериалов, нередко замечаю несоответствия между шутками в субтитрах и оригинале, отчего-то это сразу бросается в глаза. Не думаю, что я один такой. |
| Йобан Матич:
--- Цитата: Le@N ---Играй с английской озвучкой, никто не принуждает. --- Конец цитаты --- Ну так ничего не понятно же, лол. |
| Le@N:
Ага, вот почему он здесь плачется. :( |
| ParagonUnits:
В топку английский, пусть языковеды и маются им! Локализации должны быть на русском и чем полнее, тем лучше! И вообще, главное, чтобы пуляло! |
| Unit2k:
Может нерейд и отлично знает язык, но вот практика показывает, что есть категория людей, которые чуть-чуть освоили язык на уровне базового понимания и возомнили о себе невесть что. Они не понимают особо сложные обороты, игру слов, частенько и просто текст, но дабы чувствовать себя илитой играют исключительно в инглишь-версии и любят поднимать вой на форумах по-поводу фиговых русских версий. Кстати, насчет изменения шуток, есть ещё такая штука как литературная адаптация. В итоге шутки могут поменять с учетом менталитета. Конечно бывают не совсем удачные примеры подобного, например шутки в Дюке совсем изуродовали. |
| Voyager:
--- Цитата: Le@N от 23 Ноябрь 2012, 18:23:51 ---Ты нытьем уже достал, если честно. Играй с английской озвучкой, никто не принуждает. А субтитры читать не всегда удобно, зависит от положения текста. --- Конец цитаты --- Лолчто? Я первый раз в треде написал, что с оригинальным звуком мне играть приятнее, и оказалось что я уже всех достал? Весело. |
| ~Scorpion-:
Всё ясно. Для русской версии главное, что она русская и это компенсирует любые недостатки. :lol: Я какие-то игры прохожу сначала на русском, потом на английском, или наоборот, или только на английском, зависит от настроения. И в большинстве случаев удовольствия от английской озвучки больше. А те, кто говорит, что про английский возмущаются ради понтов, просто завидуют. Их раздражает, что кто-то может знать английский лучше, чем они. Вот жаба и душит. Меня бесит только одно, что наши доблестные лицензионщики вырезают английскую озвучку, хотя это делать вовсе необязательно. Это насилие. "Хочешь - не хочешь, а русскую озвучку слушать обязан, не зря ж наши переводили!" Слава богу в Стиме так не делают, пока. Добавлено позже: --- Цитата: ParagonUnits от 23 Ноябрь 2012, 18:42:30 ---В топку английский, пусть языковеды и маются им! --- Конец цитаты --- Тебе то что? Он и так в топке в дисковой лицухе. <_< |
| ParagonUnits:
--- Цитата ---Тебе то что? Он и так в топке в дисковой лицухе. --- Конец цитаты --- Не всегда, всё больше и больше локализаторы халтурят и только субтитры переводят! |
| ~Scorpion-:
ParagonUnits, Ну, это чаще, когда в игре много диалогов, как в Batman Arkham City. А это нужно много народу, денег и времени. Поэтому из точки зрения экономии не будет перевода голосов. |
| ParagonUnits:
--- Цитата ---А это нужно много народу, денег и времени. Поэтому из точки зрения экономии не будет перевода голосов. --- Конец цитаты --- Вот именно, обленились совсем, халтура! Кстати, в первом Бэтмене всё переведено! |
| ~Scorpion-:
Так там и разговоров раза в 2 меньше. Потом, цена была бы выше рублей на 300 и вышла бы игра позже на несколько месяцев. А это убило бы продажи. |
| ParagonUnits:
--- Цитата ---Так там и разговоров раза в 2 меньше. Потом, цена была бы выше рублей на 300 и вышла бы игра позже на несколько месяцев. А это убило бы продажи. --- Конец цитаты --- Нет, ну это всё мне мало интересно, мне подавай полную локализацию! |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |