Другое > Hard'n'Soft
Steam
<< < (65/471) > >>
Viliger:

--- Цитата: Photon9 от 24 Ноябрь 2012, 09:36:08 --- Ну да слово фак выучили все, а вот скажи ка мне играя в английскую версию ты понимаешь всё дословно? Или так же как и в русской глотаешь слова, а то и целые предложения? <_< Почитав эти разглагольствования можно сделать вывод что в нашей стране большинство игроков полиглоты и им хоть королеву Англии учить английскому, а почитав их посты с потугами перевести какой либо текст (например чейндж лог проге или эмулю)  и тот бред что они пишут понимаешь что 99% из них пустозвоны и даже элементарного понятия языка у них нет.

--- Конец цитаты ---
У меня реально пригорает от него. Почему ты считаешь что если твой мозг не способен осилить английский, самый простой язык в мире, то никто не может?
Le@N:
Насчет Deus Ex: Human Revolution, перевод там достаточно неплохой.

--- Цитата ---Мне язык по-любому нужен, потому что буду жить в англоязычной стране.
--- Конец цитаты ---
Истинный патриот, скатертью дорога. ;)
Doctor Venkman:

--- Цитата: gepar ---Допустим часть сюжета не теряешь, но вот когда у тебя мышление именно на русском то услышав английскую речь ты отвлекаешься на перевод, таким образом получается что ты не расслабленно следишь за сюжетом, а как-то отдалённо слушаешь и напрягаешься чтобы перевести (легко перевести простую разговорную пиндоскую речь не так-то просто когда они по пол слова "глотают").
--- Конец цитаты ---

Я не отвлекаюсь, язык понимаю уже на уровне восприятия, без словарей и т.д. Языку не учился, само все пришло, тут вопрос в лени людской и отсутствии тесных контактов с языком.
Тут неоднократно со стороны Фотона были выпады типа "а ты что, фильмы на английском смотришь?". Представь, себе, да. И без субтитров и не бегаю за словарем каждый раз. Иногда даже значение непонятного слова из контекста фразы понимаешь.
Но тем не менее, я понимаю людей, которые хотят играть на русском и т.д. Не все же могут так свободно язык понимать.
Le@N:

--- Цитата ---Не все же могут так свободно язык понимать.
--- Конец цитаты ---
Хорошая позиция, поддерживаю.
Yoti:

--- Цитата: bro от 24 Ноябрь 2012, 08:09:44 ---Сейчас решил, наконец, посмотреть Deus Ex HR. Пробежался глазами по комментариям к раздаче - сразу вой. В офиц. локализации субтитры отстают от озвучки. Нафиг оно надо.

--- Конец цитаты ---
1) Тайминг субтитров не лучший
2) Часть фраз не переведены (русская версия)
3) Часть фраз с косяками (пример)
4) И, моё любимое: "default" перевели как "по умолчанию". И всё бы ничего, но отображается только "по" ХД (оригинал)

P.S. А вот перевод Alan Wake (вернее того текста, которого не было на консолях) заставил меня дико ржать)
Le@N:
Тебе корректором переводов необходимо устроиться.:hi:
Planestranger:

--- Цитата: Photon9 ---Почему тогда англичане не хотят играть в наши игры на языке оригинала???
--- Конец цитаты ---

потому что сделаны они через жопу. руссейское какчество на весь мир известно... только гомеры симпсоны российские изделия используют. а англоязычная версия - это мировой стандарт соответствующего качества.
--- Цитата: Photon9 ---ну не верю я что они понимают суть сказанного хоть на 50%
--- Конец цитаты ---

я не могу пробежать стометровку за 8 секунд, значит, это невозможно. шариковский подход.

--- Цитата: Photon9 ---в отличии от нас воспринимают напрямую, мы же по любому услышанное переводим на родной
--- Конец цитаты ---

то же самое. совсем не обязательно всё это в голове переводить (та же херня что и с локализацией получится), после нцати лет изучения языка это просто становится ненужно, попробуй и, глядишь, к пенсии сам убедишься.

--- Цитата: Photon9 ---и то порой не понимают терминологию и английский (или любой другой) отличного от них региона
--- Конец цитаты ---

слэнг он и в африке слэнг. если тебя поместить в среду, скажем, автослесарей или психиатров, или отправить в алтайскую (или даже мордовскую) деревню, ты и по-русски нифига не поймёшь их жаргонизмов и идиом.

--- Цитата: Photon9 ---поспособствовать в качественном переводе
--- Конец цитаты ---

смешно блин. будто студии локализации смогут и захотят платить крутым языкознаям, которые ещё и разбираются в теме, когда ты и так доволен. кстати, второе не менее важно, чем первое. если продвинутый лингвист, никогда не сталкивавшийся с играми, станет переводить D&D к примеру, получится говно. как раз из-за того слэнга, специфики и идиом. см. выше.

--- Цитата: Photon9 ---в нашей стране большинство игроков полиглоты и им хоть королеву Англии учить английскому
--- Конец цитаты ---

скорее Обаму американскому. а вообще да... олдфаги в этой стране почти всегда знают английский хорошо, просто потому что когда они начинали играть, русефекацый не было ни в каком виде, а текст в писишных играх имелся в обилии уже тогда. это вам не мареву с танчиками гонять.
Yoti:

--- Цитата: Le@N от 24 Ноябрь 2012, 18:09:21 ---Тебе корректором переводов необходимо устроиться.:hi:

--- Конец цитаты ---
Не, меня в QC нужно =) Да я, собсно, порой так и делаю - правлю косяки, если сильно бесит. Просто в случае со Стимом не выходит хранить исправленные файлы в его облаке.
GalaxyBot_00:

--- Цитата: Photon9 ---Почему тогда англичане не хотят играть в наши игры на языке оригинала??? Ведь смысл при переводе теряется
--- Конец цитаты ---

потому что русский на много сложней английского

ПС вы еще немецкие локализации не видели это полная жесть, никакого выражения в 90% локализаций
ПС2 не всегда русская локализация делает игру хуже, например в MW2 стандартная озвучка русского спецназа это жесть, в мультиплеере невозможно играть , каждую секунду со всех сторон доносится "магазин! перезаряжаю" да еще с таким акцентом что выключаешь игру сразу же , а 1С или кто там локализатор, исправили все диалоги русских солдат и теперь уши не режет
Sinеd:
Надеюсь есть тут люди, которые играли в Neverhood в переводе от студии "Дядюшки Рисёча". Вроде считается одной из лучших переводов русского пиратства. Не смотря на то, что весь перевод это сплошная отсебятина, сделанная коллективом с бутылочкой пива "Туборг" :)
Yoti:
Sinеd,
это перевод с душой игры с душой)
Pain:

--- Цитата: lost_hero от 24 Ноябрь 2012, 18:34:42 ---
потому что сделаны они через жопу. руссейское какчество на весь мир известно...

--- Конец цитаты ---
Скажи это Илу-2, Периметру и 5 Героям.
Planestranger:

--- Цитата: Pain ---Скажи это Илу-2, Периметру и 5 Героям.
--- Конец цитаты ---

не. лучше скажу жмуркам, петькам, Бумеру 2, Жести, Lada Racing Club,  чёрным молниям, обитаемым островам, дмб, гэгам, невскому титбиту, героям мальгримии, бойцам фснк, обратным отсётам, алисам селезнёвым, смешарикам, мушкетёрам, тарасам бульбам, и богам, которыми быть ну очень трудно, корсарам и disciples 3 которым 100500 патчей нужно, чтобы в них вообще хоть как-то можно было играть, а также, конечно, бесконечным риалтаймам "правайну"...

сделанные под бдительным супевайзингом запада герои-5 по чужой лицензии и совершенно нишевый ил-2 меня в этом не переубедят. а периметр и так ерунда.
Silver Dragon:

--- Цитата: lost_hero ---периметр и так ерунда.
--- Конец цитаты ---

Почему это ? Игра просто замечательная.
ParagonUnits:

--- Цитата ---Почему это ? Игра просто замечательная.
--- Конец цитаты ---

Периметр - это занудство и убожество! Вот Red Alert 3 - это круто!
Photon9:

--- Цитата: ParagonUnits ---Периметр - это занудство и убожество! Вот Red Alert 3 - это круто!
--- Конец цитаты ---


Ну тут уже вопрос вкуса, мне лично и то и то нравится, хотя в Периметр 2 ещё не пробовал, говорят г.
Silver Dragon:

--- Цитата: ParagonUnits ---Периметр - это занудство и убожество! Вот Red Alert 3 - это круто!

--- Конец цитаты ---

Мне то же один мой знакомый говорил. И ещё жаловался что в "Периметр" больше чем в "Warcraft 3" думать приходится.

--- Цитата: Photon9 ---в Периметр 2 ещё не пробовал, говорят г.
--- Конец цитаты ---

Я прошёл. Вот второй "Периметр" и есть "занудство и убожество".
ParagonUnits:

--- Цитата ---Мне то же один мой знакомый говорил. И ещё жаловался что в "Периметр" больше чем в "Warcraft 3" думать приходится.
--- Конец цитаты ---

И правильно он тебе сказал, много думать вредно, особенно в играх!
Yoti:

--- Цитата: ParagonUnits от 25 Ноябрь 2012, 14:53:06 ---И правильно он тебе сказал, много думать вредно

--- Конец цитаты ---
Я внезапно понял, какой у тебя девиз.
Photon9:

--- Цитата: ParagonUnits ---И правильно он тебе сказал, много думать вредно, особенно в играх!
--- Конец цитаты ---


Не ну тут ты уже загнул, у тебя что голова только в качестве пищеприёмника и гляделки-кричалки используется
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии