Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Ваши переводы
<< < (34/69) > >>
Re-Animator:

--- Цитата: Vivi the Black Mage от 13 Сентябрь 2013, 20:07:28 ---pedro, а вот это хороший битемап! Буду ждать первой публичной тестовой версии перевода.

--- Конец цитаты ---
А какой плохой?
paul_met:
Таки удалось разобраться с паковкой ресурсов в Story of Thor 2. Правда ещё есть кое-какие подводные камни.
 
Леон:
paul_met,  Умеешь заинтересовать. Демон)
Mefistotel:

--- Цитата: paul_met от 23 Октябрь 2013, 21:29:44 ---Таки удалось разобраться с паковкой ресурсов в Story of Thor 2. Правда ещё есть кое-какие подводные камни.
 

--- Конец цитаты ---
Хорошая новость. Эх, сколько лет прошло. :)
paul_met:
Просто надо было очень захотеть. ;)
pedro:
Объявляется набор в бета-тестеры одной из версий перевода FFIV (DS)  :)




Писать в лс
paul_met:
На счёт менюшки. Где-то есть полноценное "включено", а где-то "вкл.". Проситься оставить что-то одно ,а то как-то не логично. Да и "бежать" можно заменить на "бег".
pedro:
paul_met, эта сборка на базе официального перевода, поэтому все претензии вот этим ребятам:

Изменять что-либо в этой версии я не собираюсь.
paul_met:

--- Цитата: pedro ---paul_met, эта сборка на базе официального перевода, поэтому все претензии вот этим ребятам:
--- Конец цитаты ---

А что значит сборка?
pedro:

--- Цитата: paul_met от 01 Ноябрь 2013, 18:59:52 ---
А что значит сборка?

--- Конец цитаты ---
сейчас работаю над двумя версиями перевода для дс. один из них фанатский, второй - порт официального перевода со смартфонов, скрины из которого и разместил выше.
pedro:
Теперь бету может попробовать любой желающий. Только не распространяйте ее по торрент трекерам :)
Ссылка: http://www1.datafilehost.com/d/51e5f681

Igrik_Akira:
Реально ли в будущем сделать UnDub версию FFIV? Если что ром с Японским дубляжем могу переслать ^^
pedro:

--- Цитата: Igrik_Akira от 03 Ноябрь 2013, 22:59:50 ---Реально ли в будущем сделать UnDub версию FFIV? Если что ром с Японским дубляжем могу переслать ^^

--- Конец цитаты ---
не получится. тайминги и продолжительность диалогов разные, голоса будут накладываться друг на друга.
Igrik_Akira:

--- Цитата: pedro от 03 Ноябрь 2013, 23:36:51 ---не получится. тайминги и продолжительность диалогов разные, голоса будут накладываться друг на друга.

--- Конец цитаты ---

Жаль._. Undub да и ещё с русским переводом,это было бы бесценно
ogr2:

--- Цитата: Igrik_Akira ---Жаль._. Undub да и ещё с русским переводом,это было бы бесценно
--- Конец цитаты ---

сразу японку русифицировать... естественно, потребуется на много больше трудозатрат, чем просто звуковые ресурсы заменить. но если тебе надо и есть готовый инструментарий - вперёд и с песней. ;)
lupus:

--- Цитата: Igrik_Akira от 03 Ноябрь 2013, 23:58:33 ---Жаль._. Undub да и ещё с русским переводом,это было бы бесценно

--- Конец цитаты ---
Может, я не ценитель, но ниогда не понимал данного стремления...
ПАУК:
Chief-Net 8 лет исполнилось. Пачка новых переводов => http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=405&ac=0&Itemid=1
pedro:
Rayman (Saturn) wip

paul_met:

--- Цитата: pedro ---Rayman (Saturn) wip
--- Конец цитаты ---

Перешёл на Сатурн? А почему собственно американка? Европейка выгоднее. Или это она есть? Разрешение картинки только не то тогда.
pedro:
paul_met, японка. на остальных регионах у меня траблы с эмуляцией. :-\
перевод полу-пиратский, ролики и частично шрифты взял с psx версии "лис".

Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии