Разработка и ромхакинг > Переводы игр

Наши переводы

<< < (26/69) > >>

Vivi the Black Mage:
TrickZter,а как ты переведешь "HQ" на русский чтобы были две буквы и было понятно?

TrickZter:

--- Цитата: Vivi the Black Mage от 02 Октябрь 2011, 13:05:02 ---TrickZter,а как ты переведешь "HQ" на русский чтобы были две буквы и было понятно?

--- Конец цитаты ---
Почему именно две?

Vivi the Black Mage:
TrickZter, потому что места только на 2 хватит.

TrickZter:

--- Цитата: Vivi the Black Mage от 02 Октябрь 2011, 13:23:11 ---TrickZter, потому что места только на 2 хватит.

--- Конец цитаты ---
С какого это перепугу места не хватит? "Руки из жопы растут" в качестве аргумента не приму.

lupus:

--- Цитата: Vivi the Black Mage от 02 Октябрь 2011, 12:14:04 ---lupus,полностью переведено?

--- Конец цитаты ---
Все диалоги переведены.
--- Цитата: TrickZter от 02 Октябрь 2011, 12:36:25 ---Press Start
--- Конец цитаты ---
Сжатая графика :/

Lin:
Нажо разжать и расширить в 4 раза ром для свободы действий

lupus:
Если есть, чем помочь - готов выслушать.

Добавлено позже:

--- Цитата: lupus от 30 Сентябрь 2011, 00:49:44 ---

--- Конец цитаты ---
Начинаем тестирование. Подробности здесь.

TrickZter:

--- Цитата: lupus от 02 Октябрь 2011, 20:52:34 ---Все диалоги переведены.
--- Конец цитаты ---
А чего HQ не перевёл?

lupus:

--- Цитата: TrickZter от 05 Октябрь 2011, 11:12:00 ---А чего HQ не перевёл?

--- Конец цитаты ---
ШТАБ?

TrickZter:

--- Цитата: lupus от 05 Октябрь 2011, 14:33:42 ---ШТАБ?

--- Конец цитаты ---
Он самый, только не капсом  :)

lupus:
Перевод Flashback Legends (Proto)

lupus:
[GBC] Alone in te Dark - The New Nightmare - русская версия

OMu4:
спс :)

lupus:
Ищу тестеров для перевода C.O.R.E. (NDS).
тынц

Vivi the Black Mage:
lupus, могу потестить.

lupus:
ок, думаю, к выходным текст переведу и вставлю, начнём тестить.

lupus:
Metroid Prime Hunters в процессе перевода:

(с) tagteam.ru/forum

pedro:
Мини аннонс MBAACC (PC)


Скриншоты с переводом стори-мода уже скоро :)

Voodoo:
жуткое лого у tagteam.ru, неужели ниче другого нельзя было выбрать? ^_^

TrickZter:

--- Цитата: Voodoo от 10 Январь 2012, 03:15:14 ---жуткое лого у tagteam.ru, неужели ниче другого нельзя было выбрать? ^_^

--- Конец цитаты ---
А мне ещё и само название не нравится :) Для англоговорящего человека словосочетание "Translate All Games team" будет звучать примерно как для нас "Команда переводить все игры".
Могу предложить другой вариант названия: "Any-Game Translation Team", что можно перевести как "Команда перевода любых игр".

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии