Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Наши переводы
Vivi the Black Mage:
TrickZter,а как ты переведешь "HQ" на русский чтобы были две буквы и было понятно?
TrickZter:
--- Цитата: Vivi the Black Mage от 02 Октябрь 2011, 13:05:02 ---TrickZter,а как ты переведешь "HQ" на русский чтобы были две буквы и было понятно?
--- Конец цитаты ---
Почему именно две?
Vivi the Black Mage:
TrickZter, потому что места только на 2 хватит.
TrickZter:
--- Цитата: Vivi the Black Mage от 02 Октябрь 2011, 13:23:11 ---TrickZter, потому что места только на 2 хватит.
--- Конец цитаты ---
С какого это перепугу места не хватит? "Руки из жопы растут" в качестве аргумента не приму.
lupus:
--- Цитата: Vivi the Black Mage от 02 Октябрь 2011, 12:14:04 ---lupus,полностью переведено?
--- Конец цитаты ---
Все диалоги переведены.
--- Цитата: TrickZter от 02 Октябрь 2011, 12:36:25 ---Press Start
--- Конец цитаты ---
Сжатая графика :/
Lin:
Нажо разжать и расширить в 4 раза ром для свободы действий
lupus:
Если есть, чем помочь - готов выслушать.
Добавлено позже:
--- Цитата: lupus от 30 Сентябрь 2011, 00:49:44 ---
--- Конец цитаты ---
Начинаем тестирование. Подробности здесь.
TrickZter:
--- Цитата: lupus от 02 Октябрь 2011, 20:52:34 ---Все диалоги переведены.
--- Конец цитаты ---
А чего HQ не перевёл?
lupus:
--- Цитата: TrickZter от 05 Октябрь 2011, 11:12:00 ---А чего HQ не перевёл?
--- Конец цитаты ---
ШТАБ?
TrickZter:
--- Цитата: lupus от 05 Октябрь 2011, 14:33:42 ---ШТАБ?
--- Конец цитаты ---
Он самый, только не капсом :)
lupus:
Перевод Flashback Legends (Proto)
lupus:
[GBC] Alone in te Dark - The New Nightmare - русская версия
OMu4:
спс :)
lupus:
Ищу тестеров для перевода C.O.R.E. (NDS).
тынц
Vivi the Black Mage:
lupus, могу потестить.
lupus:
ок, думаю, к выходным текст переведу и вставлю, начнём тестить.
lupus:
Metroid Prime Hunters в процессе перевода:
(с) tagteam.ru/forum
pedro:
Мини аннонс MBAACC (PC)
Скриншоты с переводом стори-мода уже скоро :)
Voodoo:
жуткое лого у tagteam.ru, неужели ниче другого нельзя было выбрать? ^_^
TrickZter:
--- Цитата: Voodoo от 10 Январь 2012, 03:15:14 ---жуткое лого у tagteam.ru, неужели ниче другого нельзя было выбрать? ^_^
--- Конец цитаты ---
А мне ещё и само название не нравится :) Для англоговорящего человека словосочетание "Translate All Games team" будет звучать примерно как для нас "Команда переводить все игры".
Могу предложить другой вариант названия: "Any-Game Translation Team", что можно перевести как "Команда перевода любых игр".
Навигация
Перейти к полной версии