Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Ваши переводы
<< < (23/69) > >>
Dizzy:

--- Цитата: Unit2k ---Dizzy,а чиво там обновили? правки по-мелочи небось.
--- Конец цитаты ---
Там же было указано:

--- Цитата ---На русский язык переведён весь текст и перерисована игровая графика.
Скрипты переводились не с нуля, а базировался на русской версии Cave
Story для PC, выполненной командой авторов под предводительством
Repl0id'а на форуме Шедевра
http://www.shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=2033.

Однако из-за большого количества ошибок, опечаток, диалогов, которые
не влезали в отведённую для них область экрана и прочих мелких, но
неприятных багов, над скриптом пришлось изрядно поработать и
провести не один бета-тест.

В итоге, спустя несколько месяцев, мы постарались выдать максимально
качественный продукт, за который не будет стыдно.
--- Конец цитаты ---
Вообще, я первый раз буду её проходить.
Unit2k:
Dizzy, х3. Тот перевод с коим я играл, не содержал никаких багов. насчет опечаток тоже не припомню, хотя мб не заметил просто.

Добавлено позже:
А вий версия таки самая полная. Но вот с музыкой там явно что-то не то.  :(
lupus:

--- Цитата: Unit2k от 27 Май 2011, 22:25:18 ---Dizzy, х3. Тот перевод с коим я играл, не содержал никаких багов. насчет опечаток тоже не припомню, хотя мб не заметил просто.

--- Конец цитаты ---
Если уж очень интересно, то я могу открыть раздел форума по тестированию перевода, чтобы была возможность глянуть на те опечатки и грамматические ошибки, которые были отловлены.
Я в принципе никого не вынуждаю играть именно с нашим переводом, если первый нравился больше - ради Бога.
А что касается wii версии, чтобы её переводить нужна приставка или хотя бы компьютер, который справится с эмуляцией. Ни того ни другого нет.
Однажды может быть...
Кстати были ещё порты для dingoo, если найдутся владельцы желающие видеть перевод - туда его тоже не составит труда портировать.
Unit2k:

--- Цитата: lupus ---Я в принципе никого не вынуждаю играть именно с нашим переводом, если первый нравился больше - ради Бога.
--- Конец цитаты ---
Дык, а я против вашего перевода что-ле?))) Если он лучше, то пусть будет) Я просто по-своим наблюдениям пишу, если правили значит было что править, ваша правда.  :)
JTH:

--- Цитата: lupus ---Усё, можно качать :)
--- Конец цитаты ---

Мдям–м–с.

Перевод — по большей части всё тот же корявый Repl0id'овский, с кучей ляпов, промта и отсебятины в диалогах (подчас, смысл меняется на кардинально противоположный). Улучшения есть, но на общем фоне теряются.

Что касается багов — это не релиз, и даже не бета… это скорее «bettah than nuthin'». Не знаю, как насчёт порта для PSP (может, тамошний парсер такое проглатывает), но каноничная PC–версия, похоже, даже не тестировалась. В аттачах далеко не всё, просто результат весьма беглого прохождения. По «правильной» ветке пройти игру невозможно вообще — падает при попытке прочесть Пыльный Блокнот.


(Achtung! Во вложениях могут быть спойлеры!)
lupus:
Да, на ПК перевод действительно не тесировался должным образом, в основном на psp игра и гонялась.  Значит будем допиливать.
Спасибо.
Teffycom:
Перевод глобального графического хака игры Mario Bros на NES.
Dizzy:

--- Цитата: lupus ---Значит будем допиливать.
--- Конец цитаты ---
Когда ждать фикса?
Rocket:
Реально ли перевести пиратский Bio Hazard на NES с китайского на английский? Знание китайского, в принципе, не обязательно, так как можно просто позаимствовать весь текст из оригинальной версии с PSX.
r57shell:
Лучше переведите с китайского на японский  :wow:. Вот это будет круто.  :lol:
Rocket:

--- Цитата: r57shell от 01 Июнь 2011, 22:24:38 ---Лучше переведите с китайского на японский  :wow:. Вот это будет круто.  :lol:
--- Конец цитаты ---

По сути дела, тут и китайский то знать не нужно. Можно просто "подставить" английский текст из американской или европейской версии Resident Evil с PSX. Ну на титуле надпись "BIO HAZARD" поменять на "RESIDENT EVIL". Странно, что при таком огромном количестве фэнов серии, до сих пор никто этого не сделал. Сама игрушка, кстати, для NES вполне достойная у пиратов получилась.
Vivi the Black Mage:
Rocket, только багов до фига.
lupus:

--- Цитата: Vivi the Black Mage от 03 Июнь 2011, 20:25:33 ---Rocket, только багов до фига.

--- Конец цитаты ---
Да, качество эмуляции сабжа оставляет желать лучшего :/
Vivi the Black Mage:
Было б вообще круто, если бы кто-нибудь вылечил игру от зависаний, как это сделали с Braver Battle Saga. И тогда можно будет даже на китайщине играть :blush:
Teffycom:

--- Цитата ---Странно, что при таком огромном количестве фэнов серии, до сих пор никто этого не сделал.
--- Конец цитаты ---

Потому что на словах все легко, а на деле сколько в роме ковыряться нужно...

Раскопал у себя на винте и доделал перевод Keroppi to Keroriinu no Splash Bomb! на NES.
Rocket:

--- Цитата: lupus от 03 Июнь 2011, 23:30:20 ---Да, качество эмуляции сабжа оставляет желать лучшего :/
--- Конец цитаты ---

У меня тоже были проблемы при эмуляции BH (постоянно зависала в самый неподходящий момент), даже тему вроде бы где-то создавал. cah4e3 ответил, что нужно играть в оконном режиме, в реальном разрешении NES (256x240).


--- Цитата: Vivi the Black Mage от 04 Июнь 2011, 07:28:54 ---Было б вообще круто, если бы кто-нибудь вылечил игру от зависаний, как это сделали с Braver Battle Saga. И тогда можно будет даже на китайщине играть :blush:

--- Конец цитаты ---

Посадив рядом с собой пойманного на ближайшем рынке китайца-нелегала, что-бы переводил текст при необходимости.  :lol:
lupus:

--- Цитата: Rocket от 04 Июнь 2011, 13:30:37 ---Посадив рядом с собой пойманного на ближайшем рынке китайца-нелегала, что-бы переводил текст при необходимости.  :lol:

--- Конец цитаты ---

--- Цитата ----Бэлли на помоцьсь
-Дзыл, делжысь, я сельсяс
--- Конец цитаты ---
:lol:
Mefistotel:

--- Цитата ---Раскопал у себя на винте и доделал перевод Keroppi to Keroriinu no Splash Bomb! на NES.
--- Конец цитаты ---
Сколько у тебя там ещё переводов на винте?)
Teffycom:
Дофига если честно, сейчас время от времени буду доделывать. И сайтик нужно оживить, сейчас этим занимаюсь, новый дизайн на фреймах будет.
lupus:

--- Цитата: Mefistotel от 04 Июнь 2011, 15:17:58 ---Сколько у тебя там ещё переводов на винте?)

--- Конец цитаты ---
а у всех так наверное :)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии