| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Ваши переводы |
| << < (2/69) > >> |
| paul_met:
--- Цитата: -v- ---Шрифт малость очень страшный :/ --- Конец цитаты --- Родной просто,плюс некоторые буквы пришлось подрихтовать...В принципе согласен. Исправил пока только большой шрифт: |
| Mefistotel:
Быстрее хочется увидеть первый перевод на Saturne). |
| gepar:
paul_met,ты же раньше хотел чтобы первой переведённой игрой на сатурне была какая-то рпг , или ты отложил пока что её перевод ? |
| -v-:
paul_met, ну вот сразу же другое дело :) Действительно большая разница с первым вариантом. Ну букву Ф ещё бы в чувства как-то попробовать привести... |
| paul_met:
--- Цитата: gepar ---paul_met,ты же раньше хотел чтобы первой переведённой игрой на сатурне была какая-то рпг , или ты отложил пока что её перевод ? --- Конец цитаты --- Для неё надо больше времени,которого пока нет... --- Цитата: -v- ---Ну букву Ф ещё бы в чувства как-то попробовать привести... --- Конец цитаты --- А что с ней? |
| Le@N:
Строго говоря, не вижу смысла переводить DOA на русский. Вот на английский данные персонажей перевести неплохо было бы. ;) А впрочем, может кому и пригодится.. |
| gepar:
--- Цитата: Le@N ---Строго говоря, не вижу смысла переводить DOA на русский. --- Конец цитаты --- Смысл в том что это будет первой игрой для Сатурна на РУССКОМ ЯЗЫКЕ так как игр для сатурна на русском нет , пока нет , но paul_met это как видишь хочет исправить :) |
| lupus:
Power Blade (U) [!] русская версия, наконец доведённая до ума. 2 Mefistotel, в вашу базу я добавил, старую версию перевода наверное можно удалять ;) Добавлено позже: Русская версия SMB 2000 года найдена в закромах винта старого ноута :) Никаких дурацких сокращений типа ВРМ, ВРМЯ и т.п. |
| -v-:
--- Цитата ---А что с ней? --- Конец цитаты --- Некрасивая! |
| Photon9:
--- Цитата: gepar ---Смысл в том что это будет первой игрой для Сатурна на РУССКОМ ЯЗЫКЕ так как игр для сатурна на русском нет , пока нет , но paul_met это как видишь хочет исправить --- Конец цитаты --- Помнится где-то в форуме встречал тему о преводе ещё одной сатурновской игры и кажись тоже от paul_met |
| gepar:
--- Цитата: Photon9 ---Помнится где-то в форуме встречал тему о преводе ещё одной сатурновской игры и кажись тоже от paul_met --- Конец цитаты --- --- Цитата: gepar ---paul_met,ты же раньше хотел чтобы первой переведённой игрой на сатурне была какая-то рпг , или ты отложил пока что её перевод ? --- Конец цитаты --- --- Цитата: paul_met ---Для неё надо больше времени,которого пока нет... --- Конец цитаты --- Ну типа вот так :)Ну да paul_met верно делает , не стоит сразу хвататься за рпг , где текста небось на пол метра - метр в txt , лучше начать с чего нибудь попроще для пробы . |
| paul_met:
--- Цитата: gepar ---не стоит сразу хвататься за рпг --- Конец цитаты --- Да,на эти грабли я наступать больше не буду. Мало свободного времени - берём что попроще, хватает - можно что-нить и посерьёзнее.. |
| lupus:
Понемногу выкладываю свои былые проекты :) Теперь GameBoy: Super Mario Land (JUE) (V1.1) (T+Rus) [!] Отдельная благодарность Guyver'у за посильную помощь :) |
| -v-:
часы - это сила :) только к чему оно там? :) |
| lupus:
часы - таймер :cool: |
| -v-:
я тож мучал когда-то это марио, но мне даже в голову не пришло так заменить. Не, ну не в тему, конечно, но зато слово целиком! |
| lupus:
можно выло и полностью ВРЕМЯ написать, но надписи сдвинутся, смотрится не очень. а по поводу ЧАСЫ - это на шедевре как-то обсуждалось, я там и подсмотрел :) |
| x.GREYSON.x:
Всем Привет! Подскажите, как перевести японские игры на NES, А то у меня только английский вариант японского (ромадзи), вместо иероглифов. Добавлено позже: Но зато читать прикольно. |
| lupus:
Новая бетка перевода Mario Kart Double Dash для Gamecube. |
| -v-:
lupus, ты на чём-то одном сосредоточься! хочется уже какой-то перевод целиком увидеть :( |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |