Другое > Разное
Об аниме и Японии...
<< < (186/318) > >>
Player00:

--- Цитата: Rockman Z ---Да по барабану мне ваши шутки.
--- Конец цитаты ---
не по барабану =)
x.GREYSON.x:
А эт для любителей
Rumata:

--- Цитата: x.GREYSON.x от 09 Март 2011, 01:13:06 ---А эт для любителей
--- Конец цитаты ---
Не. Эт для извращенцев  :lol: Ибо переводить с японского на русский через английский - это верх изврата. Потом и появляются всякие перлы типа "капитан ТСУбаса" :lol:
Tarantul:

--- Цитата: Rumata от 09 Март 2011, 01:44:14 ---Не. Эт для извращенцев  :lol: Ибо переводить с японского на русский через английский - это верх изврата. Потом и появляются всякие перлы типа "капитан ТСУбаса" :lol:

--- Конец цитаты ---
Не соглашусь. У американцев заточено все под одну единственную систему чтения. В отличие от нашей страны, где уже много лет в ходу аж две равноценные системы записи и чтения каны. Отсюда и получаются ниндзя/нинджа, суши/суси, шурикены/сюрикены. Доходит до маразма - в одном тексте используют обе системы записи. Ну если едят ниндзя суси, значит и пишите так. А вот ваши любимые суши есть должны исключительно нинджа  :)
Rumata:

--- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:04:05 ---В отличие от нашей страны, где уже много лет в ходу аж две равноценные системы записи и чтения каны.
--- Конец цитаты ---
Ээ... какие именно?
Tarantul:

--- Цитата: Rumata от 09 Март 2011, 02:13:03 ---Ээ... какие именно?

--- Конец цитаты ---
Поливанова и Хэпберна
Rumata:
Хэпберн - много лет?  0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно), и то, не как система, а как калька с английско-акериканского. С тех же пор грунтовка стала "праймером", а обшивка "сайдингом"  :lol:

Добавлено позже:
Ну и, собственно, возвращемся к началу: Хэпберн не не имеет варианта записи кирилицей, только латиницей.

--- Цитата: Rumata от 09 Март 2011, 01:44:14 ---переводить с японского на русский через английский - это верх изврата
--- Конец цитаты ---
Tarantul:

--- Цитата: Rumata от 09 Март 2011, 02:28:26 ---Хэпберн - много лет?  0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно), и то, не как система, а как калька с английско-акериканского. С тех же пор грунтовка стала "праймером", а обшивка "сайдингом"  :lol:

--- Конец цитаты ---
Системы чтения ниппонского - любимый холивар на многих форумах =) Так что углубляться в размышления "кто сильнее, кит или слон" считаю бессмысленным. Обе они не совершенны. Ведь в японском нет ни "си", ни "ши". Звук, который произносится при чтении shi - нечто среднее между этими двумя звуками. Или я не прав?
Но, ИМХО, в качестве способа записи, понятного любому европейцу (в т.ч. и русскому человеку), лучше ромадзи не найти. А уж как их читать - это уже головная боль педагогов, обучающих детей.


--- Цитата ---Хэпберн - много лет?  0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно)
--- Конец цитаты ---
Кхм... Ну это тут с какой стороны посмотреть. Поливанов опубликовал свою систему в 1930 году, Хэпберн - в 1867 году. Напрашивается логичный вопрос: какой системой пользовались востоковеды в Царской россии? В источниках по предмету нашей дискусси первопроходцем на Руси числится господин Спальвин. Но, пардоньте, это ж 1900 год! А как же в 19 веке читали по-японски? Как строились русско-японские отношения в те времена? Ведь в те годы Россия была очень близка к Западу, да и "русских" альтернатив в эти годы Хэпберну не было. :)
Rumata:

--- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---Системы чтения ниппонского - любимый холивар на многих форумах
--- Конец цитаты ---
Холивар - удел дебилов, не имеющих мозгов, но имеющих хорошо надроченное ИМХО  :lol:

--- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---в качестве способа записи, понятного любому европейцу (в т.ч. и русскому человеку), лучше ромадзи не найти.
--- Конец цитаты ---
o_0 Это с какой радости русскому человеку латиница более понятна кирилицы?   0_0

--- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---Поливанов опубликовал свою систему в 1930 году
--- Конец цитаты ---
Да. Но создал её 1917.

--- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---Напрашивается логичный вопрос: какой системой пользовались востоковеды в Царской россии?

--- Конец цитаты ---
А они были?  o_0 Именно востоковеды, а не переводчики - толмачи.
--- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---А как же в 19 веке читали по-японски? Как строились русско-японские отношения в те времена?

--- Конец цитаты ---
А правда, как? Ты ведь и сам не знаешь ответа на этот вопрос. Риторика, не более. Или хочешь сказать, что Путятин перед отправкой в Японию в Штаты ездил языку учиться?  :lol:
Кстати, на мой взгляд очень не плохая статья на тему транскрипции: http://www.animemanga.ru/Japan/romaji.shtml
mc1death:
С торрент трекера nnm стягивал около 20 учебников японского разных авторов и годов издания. Там же брал радио курс.
Tarantul:

--- Цитата ---Это с какой радости русскому человеку латиница более понятна кирилицы?
--- Конец цитаты ---
Это международный стандарт. Даже в отечественной учебной литературе иногда используется ромадзи. Насчет понимания не буду утверждать (всяко есть люди не знающие даже латинский алфавит), но вот для дальнейшего обучения (например, чтения зарубежной лит-ры по сабжу) - очень удобна. Переучиваться не придется.


--- Цитата ---Да. Но создал её 1917.
--- Конец цитаты ---
Это не играет роли. Широкой массе система стала известна лишь в тридцатые. К тому же до нее, как я уже говорил, в ходу была система Спальвина (имеющая с поливановской много общего)


--- Цитата ---А они были?  Удивлен Именно востоковеды, а не переводчики - толмачи.
--- Конец цитаты ---
Учитывая, что наша матушка-Россия уже несколько веков ведет деловые отношения с сынами Ямато, можно не сомневаться =) Или неужто тот же Спальвин, пишущий монографии о японском языке, не был востоковедом? =)))


--- Цитата ---А правда, как? Ты ведь и сам не знаешь ответа на этот вопрос. Риторика, не более.
--- Конец цитаты ---
Вот именно, что не знаю. Если есть профессиональные филологи-японисты на форуме (хотя я сомневаюсь в этом), я с удовольствием послушаю их версию. Но то, что не было русской кириллической системы записи транскрипции японских слогов - факт.


--- Цитата ---Или хочешь сказать, что Путятин перед отправкой в Японию в Штаты ездил языку учиться?
--- Конец цитаты ---
Зачем в штаты? У России были тесные отношения с европейскими государствами - той же Голландией или даже Британией. Которые не первый год на японских землях свои представительства имели на тот момент.
Dizzy:

--- Цитата: Tarantul ---Ведь в японском нет ни "си", ни "ши".
--- Конец цитаты ---
О-о-о-оущьикуру-о-о-о.

--- Цитата: Tarantul ---той же Голландией
--- Конец цитаты ---
Нидерланды
Tarantul:

--- Цитата ---Нидерланды
--- Конец цитаты ---
Ну ты перфекционист! Хорошо - Нидерланды :lol:
x.GREYSON.x:

--- Цитата ---Ведь в японском нет ни "си", ни "ши". Звук, который произносится при чтении shi - нечто среднее между этими двумя звуками. Или я не прав?

--- Конец цитаты ---
Вообщето прав. Звук получается смежный, как С и Ш произносятся одновременно, тоже и с ДЗ и ДЖ.
Эта хрень очень похожа канджи - есть кунное и онное чтения плюс грамматические правки.
Если есть удачные люди, то они найдут сайт, на котором все это объясняется. Ссылкой не поделюсь.
А вот по моей табличке правильней читать кану во всех смыслах.
Insane:
Brick_Man, чето final fantasy XIII напоминает.

опрометчиво но может быть Фури-кури ?
[сериал или полнометражка? простите - дятел

Добавлено позже:
gepar,  00:7  - что?
хентай додзю найду! шутка.
gepar:
Insane, не знаю что там, не я же автор сего ролика  :)
Dizzy:

--- Цитата: x.GREYSON.x ---А вот по моей табличке правильней читать кану во всех смыслах.
--- Конец цитаты ---
И будет Тсубаса, вместо Цубаса (хотя, пример неудачный, мне нравится первое написание, оно забавное). Тогда Тсуки вместо Цуки.
Pain:

--- Цитата: Dizzy от 09 Март 2011, 21:35:51 ---Тсуки вместо Цуки.

--- Конец цитаты ---
сЦуки :D
x.GREYSON.x:
Хи-хи. БалБесы. Tsu и цу, в данном случае, одно и тоже. А вот jа и джа будет смежным. Понятно объясняю?
Dizzy:

--- Цитата: x.GREYSON.x ---Понятно объясняю?
--- Конец цитаты ---
Придётся это всем объяснять, кто будет обучаться по твоей картинке.

Добавлено позже:

--- Цитата: Pain ---сЦуки
--- Конец цитаты ---
фэйл, у проглатывается.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии