| Другое > Разное |
| Об аниме и Японии... |
| << < (186/318) > >> |
| Player00:
--- Цитата: Rockman Z ---Да по барабану мне ваши шутки. --- Конец цитаты --- не по барабану =) |
| x.GREYSON.x:
А эт для любителей |
| Rumata:
--- Цитата: x.GREYSON.x от 09 Март 2011, 01:13:06 ---А эт для любителей --- Конец цитаты --- Не. Эт для извращенцев :lol: Ибо переводить с японского на русский через английский - это верх изврата. Потом и появляются всякие перлы типа "капитан ТСУбаса" :lol: |
| Tarantul:
--- Цитата: Rumata от 09 Март 2011, 01:44:14 ---Не. Эт для извращенцев :lol: Ибо переводить с японского на русский через английский - это верх изврата. Потом и появляются всякие перлы типа "капитан ТСУбаса" :lol: --- Конец цитаты --- Не соглашусь. У американцев заточено все под одну единственную систему чтения. В отличие от нашей страны, где уже много лет в ходу аж две равноценные системы записи и чтения каны. Отсюда и получаются ниндзя/нинджа, суши/суси, шурикены/сюрикены. Доходит до маразма - в одном тексте используют обе системы записи. Ну если едят ниндзя суси, значит и пишите так. А вот ваши любимые суши есть должны исключительно нинджа :) |
| Rumata:
--- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:04:05 ---В отличие от нашей страны, где уже много лет в ходу аж две равноценные системы записи и чтения каны. --- Конец цитаты --- Ээ... какие именно? |
| Tarantul:
--- Цитата: Rumata от 09 Март 2011, 02:13:03 ---Ээ... какие именно? --- Конец цитаты --- Поливанова и Хэпберна |
| Rumata:
Хэпберн - много лет? 0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно), и то, не как система, а как калька с английско-акериканского. С тех же пор грунтовка стала "праймером", а обшивка "сайдингом" :lol: Добавлено позже: Ну и, собственно, возвращемся к началу: Хэпберн не не имеет варианта записи кирилицей, только латиницей. --- Цитата: Rumata от 09 Март 2011, 01:44:14 ---переводить с японского на русский через английский - это верх изврата --- Конец цитаты --- |
| Tarantul:
--- Цитата: Rumata от 09 Март 2011, 02:28:26 ---Хэпберн - много лет? 0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно), и то, не как система, а как калька с английско-акериканского. С тех же пор грунтовка стала "праймером", а обшивка "сайдингом" :lol: --- Конец цитаты --- Системы чтения ниппонского - любимый холивар на многих форумах =) Так что углубляться в размышления "кто сильнее, кит или слон" считаю бессмысленным. Обе они не совершенны. Ведь в японском нет ни "си", ни "ши". Звук, который произносится при чтении shi - нечто среднее между этими двумя звуками. Или я не прав? Но, ИМХО, в качестве способа записи, понятного любому европейцу (в т.ч. и русскому человеку), лучше ромадзи не найти. А уж как их читать - это уже головная боль педагогов, обучающих детей. --- Цитата ---Хэпберн - много лет? 0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно) --- Конец цитаты --- Кхм... Ну это тут с какой стороны посмотреть. Поливанов опубликовал свою систему в 1930 году, Хэпберн - в 1867 году. Напрашивается логичный вопрос: какой системой пользовались востоковеды в Царской россии? В источниках по предмету нашей дискусси первопроходцем на Руси числится господин Спальвин. Но, пардоньте, это ж 1900 год! А как же в 19 веке читали по-японски? Как строились русско-японские отношения в те времена? Ведь в те годы Россия была очень близка к Западу, да и "русских" альтернатив в эти годы Хэпберну не было. :) |
| Rumata:
--- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---Системы чтения ниппонского - любимый холивар на многих форумах --- Конец цитаты --- Холивар - удел дебилов, не имеющих мозгов, но имеющих хорошо надроченное ИМХО :lol: --- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---в качестве способа записи, понятного любому европейцу (в т.ч. и русскому человеку), лучше ромадзи не найти. --- Конец цитаты --- o_0 Это с какой радости русскому человеку латиница более понятна кирилицы? 0_0 --- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---Поливанов опубликовал свою систему в 1930 году --- Конец цитаты --- Да. Но создал её 1917. --- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---Напрашивается логичный вопрос: какой системой пользовались востоковеды в Царской россии? --- Конец цитаты --- А они были? o_0 Именно востоковеды, а не переводчики - толмачи. --- Цитата: Tarantul от 09 Март 2011, 02:54:56 ---А как же в 19 веке читали по-японски? Как строились русско-японские отношения в те времена? --- Конец цитаты --- А правда, как? Ты ведь и сам не знаешь ответа на этот вопрос. Риторика, не более. Или хочешь сказать, что Путятин перед отправкой в Японию в Штаты ездил языку учиться? :lol: Кстати, на мой взгляд очень не плохая статья на тему транскрипции: http://www.animemanga.ru/Japan/romaji.shtml |
| mc1death:
С торрент трекера nnm стягивал около 20 учебников японского разных авторов и годов издания. Там же брал радио курс. |
| Tarantul:
--- Цитата ---Это с какой радости русскому человеку латиница более понятна кирилицы? --- Конец цитаты --- Это международный стандарт. Даже в отечественной учебной литературе иногда используется ромадзи. Насчет понимания не буду утверждать (всяко есть люди не знающие даже латинский алфавит), но вот для дальнейшего обучения (например, чтения зарубежной лит-ры по сабжу) - очень удобна. Переучиваться не придется. --- Цитата ---Да. Но создал её 1917. --- Конец цитаты --- Это не играет роли. Широкой массе система стала известна лишь в тридцатые. К тому же до нее, как я уже говорил, в ходу была система Спальвина (имеющая с поливановской много общего) --- Цитата ---А они были? Удивлен Именно востоковеды, а не переводчики - толмачи. --- Конец цитаты --- Учитывая, что наша матушка-Россия уже несколько веков ведет деловые отношения с сынами Ямато, можно не сомневаться =) Или неужто тот же Спальвин, пишущий монографии о японском языке, не был востоковедом? =))) --- Цитата ---А правда, как? Ты ведь и сам не знаешь ответа на этот вопрос. Риторика, не более. --- Конец цитаты --- Вот именно, что не знаю. Если есть профессиональные филологи-японисты на форуме (хотя я сомневаюсь в этом), я с удовольствием послушаю их версию. Но то, что не было русской кириллической системы записи транскрипции японских слогов - факт. --- Цитата ---Или хочешь сказать, что Путятин перед отправкой в Японию в Штаты ездил языку учиться? --- Конец цитаты --- Зачем в штаты? У России были тесные отношения с европейскими государствами - той же Голландией или даже Британией. Которые не первый год на японских землях свои представительства имели на тот момент. |
| Dizzy:
--- Цитата: Tarantul ---Ведь в японском нет ни "си", ни "ши". --- Конец цитаты --- О-о-о-оущьикуру-о-о-о. --- Цитата: Tarantul ---той же Голландией --- Конец цитаты --- Нидерланды |
| Tarantul:
--- Цитата ---Нидерланды --- Конец цитаты --- Ну ты перфекционист! Хорошо - Нидерланды :lol: |
| x.GREYSON.x:
--- Цитата ---Ведь в японском нет ни "си", ни "ши". Звук, который произносится при чтении shi - нечто среднее между этими двумя звуками. Или я не прав? --- Конец цитаты --- Вообщето прав. Звук получается смежный, как С и Ш произносятся одновременно, тоже и с ДЗ и ДЖ. Эта хрень очень похожа канджи - есть кунное и онное чтения плюс грамматические правки. Если есть удачные люди, то они найдут сайт, на котором все это объясняется. Ссылкой не поделюсь. А вот по моей табличке правильней читать кану во всех смыслах. |
| Insane:
Brick_Man, чето final fantasy XIII напоминает. опрометчиво но может быть Фури-кури ? [сериал или полнометражка? простите - дятел Добавлено позже: gepar, 00:7 - что? хентай додзю найду! шутка. |
| gepar:
Insane, не знаю что там, не я же автор сего ролика :) |
| Dizzy:
--- Цитата: x.GREYSON.x ---А вот по моей табличке правильней читать кану во всех смыслах. --- Конец цитаты --- И будет Тсубаса, вместо Цубаса (хотя, пример неудачный, мне нравится первое написание, оно забавное). Тогда Тсуки вместо Цуки. |
| Pain:
--- Цитата: Dizzy от 09 Март 2011, 21:35:51 ---Тсуки вместо Цуки. --- Конец цитаты --- сЦуки :D |
| x.GREYSON.x:
Хи-хи. БалБесы. Tsu и цу, в данном случае, одно и тоже. А вот jа и джа будет смежным. Понятно объясняю? |
| Dizzy:
--- Цитата: x.GREYSON.x ---Понятно объясняю? --- Конец цитаты --- Придётся это всем объяснять, кто будет обучаться по твоей картинке. Добавлено позже: --- Цитата: Pain ---сЦуки --- Конец цитаты --- фэйл, у проглатывается. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |