Разработка и ромхакинг > Переводы игр

Обсуждение русификаций игр

<< < (276/283) > >>

bgr:
Rumata, вот тогда вопрос, у меня есть картки, которые не заводятся на всех моих приставках, но без проблем работают на эмулях без всяких изменений.
И есть ещё такие, что при дампе получаются одинаковые дампы, в эмуле красный экран, но если поставить фикс чексумм, то всё ок.
Тут в чем дело? Неправильный зашитый ром или вышедший из строя на карике элемент питания?

W_Vanderquack:
Bugs, вопрос, кажется, не по теме. Но я такой баг в детстве на приставке пару раз ловила. И это пугало до жути. :lol: На эмуляторах ни разу не получилось повторить.

Rumata:

--- Цитата: bgr от 27 Июль 2025, 03:36:22 ---Неправильный зашитый ром или вышедший из строя на карике элемент питания?
--- Конец цитаты ---
В картриджах нет питания, ПЗУ в нём не нуждается.
Ну а так может быть быстродействие, к примеру. Дампер читает медленно, а на железе ПЗУ не успевает выставить данные

Yujin:
Опять встретил на ютубе красивую версию первой Зельды и опять вспомнил про тему которую поднимал ранее
Не отображается русский текст с примененным HD-Pack'ом

Может кому-то так же интересен HD-ремастер первой Зельды? Может ли кто-то помочь с "переводом-исправлением" русского шрифта для HD-ремастера Зельды?

Вопрос в следующем: под эмулятор Mesen делают HD-ремастеры NES игр - и вот для самой первой части The Legend of Zelda есть шикарный HD-Pack
НО в английской версии игры текст в игре показывается \ а в русской версии игры когда применяешь HD-Pack русский текст просто пропадает... (см. скрин)

Поднимал данную тему в теме HD-Pack'ов, но так сам и не разобрался( Может есть кто кому так же интересна красивая версия игры и кто может подправить "либо HD-пак \ либо сам РОМ", чтобы русский текст отображался

Ogr:

--- Цитата: Yujin от 01 Август 2025, 02:50:31 --- либо сам РОМ", чтобы русский текст отображался
--- Конец цитаты ---
Как бэ в этом случае хд пак нормально перестанет работать, ибо они заточены под конкретные ромы

Damin72:
https://disk.yandex.ru/d/Iel-III0csNsfw
Релиз перевода Tail Concerto для PS1.

Axl89:
Tail Concerto - жесть в этой игре постоянный звук бряцанья металла. Напрашивается какой-то хак QoL.
А так похоже классная, типа Story of Thor или Light Crusader.

Damin72:

--- Цитата: Axl89 от 01 Август 2025, 14:17:23 ---Tail Concerto - жесть в этой игре постоянный звук бряцанья металла. Напрашивается какой-то хак QoL.
А так похоже классная, типа Story of Thor или Light Crusader.

--- Конец цитаты ---
Большая жесть там в техническом плане. =D
А так да, классная. Жаль, что не окупилась.

Partsigah:

--- Цитата: Damin72 от 01 Август 2025, 14:24:17 ---Жаль, что не окупилась.
--- Конец цитаты ---
Что не помешало наделать пачку продолжэний в этой вселенной.

Damin72:

--- Цитата: Partsigah от 01 Август 2025, 20:02:13 ---Что не помешало наделать пачку продолжэний в этой вселенной.

--- Конец цитаты ---
Какой ценой?
Сначала клепать одну за другой .hack и Наруто, умоляя Бандай дать денег на второй Концерт. По итогу им запретили делать Концерт 2, но дали денег на Салат на DS. После чего им опять денег никто не давал, из-за чего они ушли в самиздат, касаемо LTB. Про то, как бюджета не достаёт Фуге говорить не стоит.

Yujin:

--- Цитата: Ogr от 01 Август 2025, 05:41:34 ---Как бэ в этом случае хд пак нормально перестанет работать, ибо они заточены под конкретные ромы
--- Конец цитаты ---
Спасибо большое - стало понятно!

Guyver(X.B.M.):
Закончен перевод Kaze no Notam (PSx) с кучей плюшек (руководство пользователя, буклет для CD-диска с музыкой, сама переконвертированная музыка, обложки для музыкального диска).



Подробности на странице: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=888&Itemid=88

Егор_М:
Здравствуйте. У меня вопрос по переводу Shantae на GBC: как производится переход с одной строки на другую? Я смотрел текст через hex- редактор, но байт, отвечающий на перенос строки, не увидел. Она переносится автоматически?

Guyver(X.B.M.):
Так возьми в игре и исправь что-то, а потом посмотри... :neznayu:

ww:

--- Цитата: Zzmey от 08 Сентябрь 2024, 03:20:07 ---переведена игра
Wonder Boy in Monster World (1991).gen
--- Конец цитаты ---
Протестировал перевод и заодно прохождение записал. Скоро выложу. Думаю можно на сайт добавить. Есть конечно пара вопросов. Но самые главные:
1. Почему Трезубец назвал Гарпун (неужели места не хватило?). Ну золото медью наверное по той-же причине.
2. Почему керамические туфли так странно обозвал?
3. Что это за прикол у продавца гномов? "ха-ха-ха  :)"

Zzmey:

--- Цитата: ww от 13 Август 2025, 21:22:03 ---пара вопросов
--- Конец цитаты ---
1.там словарик со словарными словами, и эти слова используются в разных местах, в меню, в диалогах и в уведомлениях. тридент-7букв, а трезубец-8букв, к сожалению и голд, там вообще большая разница в длине.

2. Ceramic Boots
    Керамик боты - как не переведи, как то по уродски, и что за туфли такие, из глины? или из фаянса?
    Стеклотуфли

3.ха ха переведено дословно. (оборот речи переведен вольно, использована поговорка)
3Ъез товара Н,   как сапожник без      XA XA
3 R   I'm a    Н е    ­ to В!      HA, HA, HA, HA



это кто интересно файлы скачивает? хакеры?
- полностью сделанный перевод скачали 80 раз
- промежуточный оригинальный ром со сдвинутым алфавитом скачали 200 раз, зачем он им нужен...

Rumata:

--- Цитата: Zzmey от 13 Август 2025, 22:26:46 ---это кто интересно файлы скачивает? хакеры?
--- Конец цитаты ---
Клептоманы. Серьёзно

al79spb:
lupus, Есть инфа по Чужим ДС?

lupus:
Нет

Zzmey:
переведена игра

Hiryuu no Ken Special - Fighting Wars (Japan).nes
#русский перевод
#RUS
#Flying Warriors

Просьба потестить.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии