Новости > Показать отдельно
Перевод «Pretty Soldier Sailormoon S»
pedro, 23:52, 25-12-2013
Lance [05:07, 27-12-2013]
Для особо тупых: http://chiefnet.1bb.ru/index.php?showtopic=530&st=255 - тот "перевод" топорен. Например, Хотару уменьшилась в результате влияния Апсу на прошлое. Одна по "переводу" она выросла! Это искажение сожета игры.
P. S.: и ещё, имена собственные не переводятся, верно? Так почему ты перевёл мой ник? Вроде ромхакер, а такое незнание правил... Мда =)
P. S.: и ещё, имена собственные не переводятся, верно? Так почему ты перевёл мой ник? Вроде ромхакер, а такое незнание правил... Мда =)
Сейлордрочер [06:00, 27-12-2013]
Ланс. Это ты тупой. На снесе файтинги лучше а на 3до и пс1 нгет драк. Иди дрочи на лангриссер
Roket [06:02, 27-12-2013]
Все имеют право на ошибку и этот перевод тоже. Посмотрим, какой будет у Chief Net тогда и сравним. Пока сравнивать неготовое нет логики.
Зы: перевёл потому что переводится как имя собственное, вот мой ник не переводится как Ракета.
Зы: перевёл потому что переводится как имя собственное, вот мой ник не переводится как Ракета.
Сейлордрочер [06:10, 27-12-2013]
нет РПГ*
Lance [10:38, 27-12-2013]
Я транслитерацию сделал: Roket ---> Рокет. А вот ты ПЕРЕВЁЛ. Во всех языках мира есть правило: имена собственные не переводятся. Никнеймы также относятся к именам собственным. Любой грамотный человек укажет тебе на эту ошибку.
И ещё, это Egor заново переводит.
Сейлордрочер, на СНЕС нет файтингов. Настоящих. Железо не под них заточено.
Просьба к обоим: не оскорбляйте меня. Всё равно у меня это получится лучше.
И ещё, это Egor заново переводит.
Сейлордрочер, на СНЕС нет файтингов. Настоящих. Железо не под них заточено.
Просьба к обоим: не оскорбляйте меня. Всё равно у меня это получится лучше.
Mefistotel [11:15, 27-12-2013]
Читая сообщения, показалось, что слепой общается с глухим.
Мы не переводим сейлор мунов и никогда не переводили. На форуме тема, в которой общаются сторонние переводчики.
Мы не переводим сейлор мунов и никогда не переводили. На форуме тема, в которой общаются сторонние переводчики.
Roket [19:32, 27-12-2013]
Так вот оно что. Значит товарищ Пикинёр просто морочит голову тут мне. Я то и думаю что я в той теме так и не увидел слов о том что вы именно вы переводите эту игру. Только ссылки на сторонние сайты, которые я и так видел.
Lance, кто тебя тут оскорбляет, продолжаешь изображать слепого?
Lance, кто тебя тут оскорбляет, продолжаешь изображать слепого?
Shang Tsung [22:37, 27-12-2013]
Согласен с X-Zero. Было б тут чего переводить... Там и так всё понятно (учитывая, что это файтинг).
Паук [22:31, 02-01-2014]
Тащемта, я перевод не делал. Хоть игра и хорошая, например.
Гость [20:19, 07-01-2014]
Можете игру на яндекс диск перезалить, а то я не могу с гугл диск её слить?
Jewel Master
Игры Sega Mega Drive / Genesis
» Нужно ли "по умолчанию" менять ВСЕ "электролиты" в старой технике? 02:50
» помогите добавить игры 02:32
» Пиратская бухта. Некачественные прохождения. 01:04
» Ошибки в описаниях игр и свои предложения 01:03
» Retroarch 00:47
» [SMD] хакинг Dune: The Battle for Arrakis 00:35
» Раздача игр, обмен и просто халява 00:34
» Нейросети, ИИ и всё, что с ними связано 00:07
» Эмуляция Nintendo Switch 23:13
» Пройденные игры 22:12
» Xenia, эмулятор Xbox360 22:07
» Angry Video Game Nerd и другие 19:59
» z88dk и блочная графика. 19:21
» Клон MD2 на PCS8492 из PAL в NTSC 19:12
» Во что сейчас играем? 18:44