и опять моя стихия - 451'ОГОНЬ!
Да я тоже не согласен с названиями и именами... как таковых перевода-переводов названий...
оставили бы Английские написания латиницей.
И всё же, народ, помните, это большущий труд. Вы только впомните сколько писанины в игре... так кроме того что надо только составить перевод-текст, нужно разкроить всю игру и понять код.
Вобщем, усилия просто титанические. Так что я - поздравляю.
Если неравятся названия.
Насчет титанического труда это не факт. Там на сайте написано - работа велась 14 месяцев одним человеком. Если сравнить сколько лет они Aria of sorrow переводят, то это еще мало.
Лично у меня никаких претензий нет (и возможно не будет, так как я впервые играю в покемонов).
Му-ха-ха. Сделай такой же перевод, и тогда я поверю, что ты - не дурак.
Пы.Сы. рэп - полный отстой.
Protect and Survive (1992)(Northern Underground)
Игры ZX Spectrum
» В каком возрасте заводить семью 21:15
» Super Famicom RGB-01, некорректно воспроизводится звук. 21:14
» [PC] Battletoads Returns: Triple Punch 21:12
» [PC] Cyberscape - игра по мотивам Zero Tolerance 21:09
» Dendy Junior. Не работают джойстики 21:04
» Picostation PS1 20:54
» Пройденные игры 20:52
» Картридж PS1 для PIO порта 19:53
» Эмуляция Nintendo DS(i) 19:39
» RTHextion: новый hex-редактор для ромхакинга и переводов 19:10
» SEGA 250 игр, на капле, 2023 год выпуска. Все игры и музыка замедленны. 19:02
» Эмуляция Nintendo Switch 18:36
» Про YouTube и всё такое 18:34
» [SNES] Clock Tower - нужна помощь с разбором сжатых строк 17:44
» Посоветуйте клон фамика с али 17:39