Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Dim-Dimych

Страницы: [1]
1
Всем привет, возможно тут не стоит пробовать обсуждать флеш игры, но куда-то конкретно написать не знаю. Да и флеш игры в теории уже должны подходить под описание “старые игры”. Из категорий выбрал что-то для компьютерных игр, но если есть и более подходящая, поправьте.

Я тут хотел перевести игру “Nickelodeon Block Party” и даже сделал что смог, но столкнулся с багами, которые я вообще не знаю как исправлять, хотя пытался всеми силами, но пришёл к выводу, что лучше оставить как есть. Вскоре я решил: дай думаю, спрошу, может кто разбирается и захочет помочь, так как своими силами я не смогу доделать перевод игры. Сама суть такова, что при переводе игры появились неожиданные баги, которые я не смог исправить. Догадываюсь, что это никому, кроме меня, не надо будет, но мало ли. Надеюсь на хоть какую-то вашу помощь.

Я сделал перевод всего меню, перевод текста в мини-играх, переведён также внутриигровой магазин и стандартные реплики ведущего персонажа на каждой доске. И вот в чём я не смог разобраться: при переводе почему-то сломались иконки персонажей в паре мини-игр. При переводе имён персонажей они перестают функционировать с текущими действиями в игре. Надо разобраться, почему так происходит и помочь исправить. Также из-за бага в иконках расстроился, что не смогу полностью перевести игру и остановился на переводе всех вопросов на всех игровых досках и репликах внутриигровых нпс. Но я готов потратить своё время и перевести оставшуюся часть, но из-за бага в мини-играх это не было сделано. Прикрепить билд всего перевода я не могу сайт не даёт но оставлю основной фал где лежит код с текстом игры с которым у меня и возникли проблемы но дело ли в этом файле я не знаю. Если что, для работы русского текста поменяйте файлы шрифтов во всех swf файлах чтобы они имели поддержку русского текста в игре. Если что-то надо будет докинуть спрашивайте в пределах лимита сайт отправлю.

2
Даже 2 англ. У всех переводов буквы печатаются по 2 (как иероглиф) - нужно исправлять, и звук печати букв нужно убрать, хотя бы как отдельный патч, разрабы психи. В русском языке слова длиннее, поэтому будут сложности с синхронизацией (по размеру текста или хаком меняющим скорость появления), если хочется макс. точно передать смысл.
В принципе это было не сложно понять. По идее если будут проблемы с длинной слов то лично для меня не такая и потеря будет если их заменить на укороченные но похожие по смыслу. Хотелось бы больше услышать, а кто как и куда чтобы это самое началось делать? Понимаю работа возможно не из лёгких но всё же, может кто и на заказ сделает?

3
Приветствую. На форуме по теме запросов на переводы разных игр возможно мусолилось и не раз но чтобы мой запрос не затерялся среди кучи других сообщений в темах по переводам я лучше спрошу напрямую у тех кто в этом разбирается. Нужно Panorama Cotton версию с Sega Mega Drive перевести на русский язык. Видал не так давно игра начала была получать свои первые переводы. Сначала на английский, а потом поверх английского сделали и испанский. Пробовал сначала сам что-то сделать но толком не разобрался с данными при открытии кода игры. Буду рад если эту тему не проигнорят.

4
Всём привет хочу сделать хак где одна из любых игр с денди или сегу про черепашек ниндзя была бы про черепах с сюжетом и графикой из никелодеум 2012 года. Сам ничего не шарю но спрашивал что здесь могут сделать за небольшую сумму. Есть кто желает помочь? Хотелось бы сделать тех же  черепах но чтобы всё выглядело как "черепашки ниндзя никелодеум 2012 edition" Ну там изменения по типу поменять музыку, изменить врагов, диалоги с другим сюжетом и тому подобное на версию 2012 года только оставить геймплей тот же. Надеюсь мой пост кто-то поймёт. Если такое уже было то буду рад если кто скинет.

Страницы: [1]