Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - lupus

Страницы: [1] 2 3 4 5 ... 120 Далее
1
valeron15, возьми готовый шрифт из какого-то другого перевода для NES. У тебя не очень удачно некоторые буквы нарисованы, а некоторые сливаются.

2
[GBA] Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA)
Декомпилированный скрипт на Python от HMMT Dumper/Inserter (https://www.romhacking.net/utilities/1557/) для работы с текстом в Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA). Переводчик на русский язык этой игры хотел перевести Harvest Moon: More Friends of Mineral Town, но требуется переделка кода HMMT Dumper/Inserter. Возможно теперь кто-то сделает. Для декомпиляции использовал https://pylingual.io и https://github.com/extremecoders-re/decompyle-builds, исправил ошибки декомпиляции, этот скрипт в original\hmmt_tool__main__.py. В hmmt_tool.py версия, в которой я ускорил генерацию указателей в DATA, улучшил внешний вид программы. custom_rus.py - файл от русского перевода.
Хак для замены графики Start и Continue на главном экране. Может кто-то откроет start_continue_tiles.bin в YY-CHR (или другом тайлов редакторе), выберит Format 4bpp GBA, перерисует на русский язык (Начать и Продолжить), запустит hack_build.bat для вставки в русский перевод (приложил его).
Через дипл прогнать?)
Там текста под мегабайт, наверное?

3
Для консоли 2000 года. :biggrin:
Было бы хуже, если виртуалка с вин це)

4
Я в нулевых фиксил некоторые игры под OpenBOR для psp. Лечил вылеты и адаптировал под вайдсарин (в т.ч. карты уровней правил). Нужно читать логи и смотреть, в чём проблема.
Не все игры получалось завести.

5
Ромхакинг и программирование / [GBA] Shantae Advance
« : 04 Сентябрь 2025, 07:59:01 »
Тю. Я думал, что вся графика вставляется так же.

6
Ромхакинг и программирование / [GBA] Shantae Advance
« : 03 Сентябрь 2025, 18:30:07 »
Там всё остальное попа-боль.
Так с текстом вроде ж просто всё, только переносы руками расставлять надо.

7
Ромхакинг и программирование / [GBA] Shantae Advance
« : 03 Сентябрь 2025, 07:06:13 »
Ну круто же!

9
Разработка игр / Ваш ник в танчиках.
« : 01 Август 2025, 22:57:29 »
Казалось бы, при чём здесь некропостинг…

10
[NES] Yie Ar Kung-Fu (一二功夫) - Pretty Lang (NSFW/18+)
После победы над Lang на полэкрана появляется изображение Lang в откровенной позе. Изображение взято из GIF неизвестного мне автора, в архиве оригинальная GIF как "spoiler_Lang (Yie Ar Kung-Fu).gif.7z". О багах пишите в личные сообщения.
(Ссылка на вложение)

[NES] Ninja Ryūkenden III: Yomi no Hakobune (J) (忍者龍剣伝III 黄泉の方船)
Для исправления статус бара, который появляется внизу перед началом игры и остаётся наверху после потери жизни, изменить в файле 1CC67:66 (было 93).
Есть фулл?

11
Как? Я частично сделал, могли бы написать, что уже не нужно.
Если это реализовано в виде плагина к тинке - было бы супер.

12
Круто. Жду, зорко наблюдаю за разработкой.

14
В случае с хаками не всё так однозначно, на некоторых эмуляторах могут глючить или не запускаться. :shifty:
Если хак не заводится на оригинальном железе, то понятно, что он и на эмуляторах проблемно работать будет, если будет, конечно.
Для меня такие хаки ничем не отличаются от поделок на каком-нибудь движке «win-онли».

15
lupus, Поиграл немного в чужих с дс ощущается гнетущая  атмосфера чужих и качественная игра, хотелось бы перевод игры). Все таки игры с дс более современные по геймдизайну чем какие нибудь простецкие сильно устаревшие платформеры на нес которым и особо то перевод не нужен. Хотя и среди платформеров старых есть исключение к которым хотелось бы увидеть перевод к примеру неплохой платформер на гба Ninja Five-O или атмосферный Demon Crest на snes
Перевод будет. Текст готов. Инструменты есть. Не хватает только времени и шрифтов.

16
Подозреваю что в 95% случаев играть будут на эмуляторе.
Ну, эмулятор есть под что угодно, особенно 100500 портативок от именитых производителей и нонеймов на андроиде.
В отличие от…

17
Картриджи / диски / Новые Дампы 2
« : 14 Май 2025, 21:34:34 »
Lin, в базе чиф-нета давно лежит. Там ещё и несколько версий, например, без экрана выбора языка. Но всё равно спасибо.

18
Не раньше конца осени будет. Сейчас не до того - работы много.

19
Зачем потребовалось переснимать дамп?
Автор дампа был против. Ром давно в сети имеется.

20
Maximum, я adventure time переводил, там тоже хватало сленга и прочих амерских приколов, которые приходилось гуглить и менять на чисто наши, типа «А и Б сидели на трубе».
Можно заморочиться, если захотеть.

21
Глядя на скриншоты, над переводом ещё работать и работать.
1. д нужно поправить - лапки и нижнюю черту опустить ниже.
2. Про сворд, шилд и армор уже писали. Красную шапочку ж не назвали рэд райдинг худ или как там было.
3. Статуя носила… как она носить может? Она же памятник!
4. У вас плохой вид - вы плохо выглядите / вы ужасно выглядите.
5. Очень особенная? Так не говорят носители языка, обычно.

22
ghostdog3, переводчик попросил удалить.

23
По тексту в эльфе, по идее, поинтеры там обычные четырёхбайтовые, достаточно от офсета строки отнять размер заголовка и получить нужный адрес, который уже искать хекс редактором.
По крайней мере, на псп именно так было.

По шрифту - раз уж буквы можно рассмотреть хекс редактором, то скорее всего, шриыт 1bpp без всяких свиззлов и прочего. Попробуй в тайл молестере открыть и поиграть с настройками.

24
Титульник в лучших традициях вордарта нулевых.

25
Который?
Который!
Кто прошёл, как вам? Делитесь впечатлениями!!!

Добавлено позже:
Третий босс - унылое овно.

26
Ага, спс. Только сам гугловский переводчик не в курсе про сленги.
Так гуглом переводить и не предлагали)
Я специально гуглю незнакомые мне фразы с припиской slang.

27
Можно ведь у самих FF спросить в их группе в вк.

28
Танчики для 16-битных приставок поддерживают 16 игроков?

29
Кайф, жду с нетерпением. В Стим будет?

30
«Не извлекайте карту памяти», «не вынимайте карту памяти».

Страницы: [1] 2 3 4 5 ... 120 Далее