1
Разное / Re: Некрологи v2
« : Сегодня в 21:34:05 »Сергей Кара-Мурза
Замечательный мужик Сергей Георгиевич! Светлая память!
В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
Сергей Кара-Мурза
Первый раз слышу, что кто-то выбирает японскую версию.Вопрос осведомлённости. Кто знает о различиях, выбирает японку.
перевод там с английского будет, потому японскую версию переводом уже не назвать.Если есть соответствие английского текста японскому - почему нет? Да, не прямой, но такие переводы тоже есть. В том числе среди переводов игр. Среди переводов книг такое тоже не редкость.
По этому в крайнем случае было бы хорошо на обе версии перевод сделать.Перевод американской версии на сайте уже есть, 2017 года, от 2RTeam&PAUK.
Да можно и в японку этот перевод воткнуть
Можно и заморочиться, как время будетБольшое спасибо! Если будет возможность... Перевод японки пригодился бы, народ в основном в неё играет.
Замечательно собрал, я смотрю.То есть, с вашей стороны, речь всё это время шла не о том, что кто-то осуждает тех, кто играет "неправильно", а о том, что кто-то говорит об игре по правилам?
Ну а фигли тогда свысока смотреть на тех, кто решает пофиксить другие игры сейвами?Можно узнать, где вы это увидели? Кто смотрит свысока?
Остальные просто рассказывают о своих взглядах, вкусах и опыте. Но почему-то часть участников разговора очень резко реагирует на мысли об уходе от задумки авторов и нежелании играть с сэйвами, хотя пишущие об этом просто рассказывают, каково это для них. Но реакция такая, будто любое упоминание своего личного негатива в отношении сэйвов или желания играть без них, автоматически является обвинением или стремлением самоутвердиться. Причем даже, когда десять раз скажешь, что это просто личные ощущения и попытки объективно рассуждать без всяких претензий на объективную правильность, продолжается такая же бурная реакция.В том-то и дело, что тема скатывается в токсичность и цепляние к словам, и люди, которые просто хотят выразить своё мнение, а не втягиваться в какие-то разборки, вынуждены либо говорить с кучей оговорок, либо обходить её стороной.
игра разрабатывалась без сейвов в силу технических ограничений, а не по какой-то задумке.Технические ограничения не помешали первой Зельде иметь сохранения в 1986 году. Повторюсь - экономический фактор, безусловно, был. Но как он повлиял на каждую конкретную игру, мы можем только предполагать. Объективны же те условия, которые игра нам предлагает. Есть, например, Capcom. Крупный разработчик игр. И у них в Megaman 3 есть пароли, причём лучшие в этой серии в рамках платформы, а в Chip'n Dale Resque Rangers паролей нет.
Под "задумкой авторов" в данном контексте как раз предполагается воплощённая задумка, то есть то, что они сумели реализовать.
игры неправильно проходят
Плохо, когда какой-то из вариантов рисуется более правильным."Правильный" - это по правилам или у нас с вами разное определение этого слова? Как писал выше, в каждой игре есть правила. Можно играть по правилам и получить один опыт, можно играть не по правилам и получить другой опыт.
вот где очень часто делали сохранение в любом месте, так это там, где реализация этой возможности издателю не стоила абсолютно ничего. То есть в играх на ПК. На консолях же, это — удорожание себестоимости каждой из изданной версии игры = меньшей полученной прибыли.Согласен. Речь о том, что сама возможность сохранений и паролей была уже тогда. Почему в той или иной игре их не добавили, мы с вами можем только предполагать. Объективны же те возможности, которые каждая конкретная игра даёт или не даёт. Под "задумкой авторов" в данном контексте как раз предполагается воплощённая задумка, то есть то, что они сумели реализовать.
Напомню, с 86 года в играх Нинтендо сейвы уже были доступныLegend of Zelda на NES и Akumajou Dracula (Castlevania) на FDS подтверждают.
Играешь с нарушением правил - будет нарушенное впечатление.
оценка игры с доступностью постоянных сейвов и без нее, - это две очень разные оценки.Согласен.
Я думаю это можно смело убирать или переписыватьСогласен, слово "всех" явно лишнее.
Последний уровень какой-то игры это было что-то далёкое. Дойти туда было казалось невозможно, очень сложно. И когда ты доходил, то ощущал, что сделал что-то невыполнимое, забрёл в самый дальний угол "тёмного опасного леса".Согласен, тоже об этом хотел написать.
Про турбокнопки - они просто спасают от туннельного синдрома. В чем сложность долбить по кнопке 2-3 раза в секунду? Оно просто нудно и палец может болеть начать. Но сложности 0.Есть тонкость - в некоторых играх турбо-кнопки делают такое количество нажатий, которое недоступно человеку. В стрелялке пули вылетают намного чаще, в уличных драках к персу не подойти, потому что он делает комбинацию ударов с бешеной скоростью и тому подобное.
А есть на форуме тема "Самые сложные игры, которые вы честно прошли."? Если нет, то надо создать. Будет интересно почитать.Есть - Игры прохождением которых вы гордитесь!
просто выдает список примеров использования и синонимы для массовки, которые нафиг никому не нужны.При переводе слов и выражений нужны именно синонимы и примеры употребления. И, как видите, в русском и английском Гугл хотя бы похожие слова выдаёт. А вот с другими языками у него с этим туговато. В отличие от Яндекса.
А что ты хотел сказать скринами? Перевод везде один и тот же получился.В Яндексе сразу есть синонимы, связанные слова и примеры употребления. В Гугле же даже если нажать "словарь", например, с переводом слова "женщина" на итальянский, синонимов не будет совсем, а пример употребления будет всего один (Non donna di provincie, ma bordello!). В Яндексе же мы сразу видим несколько синонимов на обоих языках и 11 примеров употребления (можно вызвать больше).
Яндекс версус Гугл - тут всё просто. Одно лучше ищет Яндекс, другое - Гугл. И соответственно цензурят тоже разные вещи, реже - одно и то же. И рекламу разную подпихивают.Согласен. Есть, прочем, и другие поисковики, где нет цензуры (или она хорошо прячется). Гуглом стал пользоваться реже, слишком много ерунды в результатах выдачи. ИИ ответы у Яндекса поинтереснее, как по мне.
Переводы по адресам, начинающиеся с "translate", действительно туповаты. Даже у Гугла он тупит, хоть он и превосходит своих конкурентов по количеству языков.Гугловский переводчик нормально знает только английский да русский. По остальным языкам лучше Яндекс. У Гугла перевес в том, что озвучка там выполнена на большее число языков.
А в Vasara (1 или 2 не помню) даже бесконечные монетки не спасают, там тебя отбрасывают с последнего уровня.Тут всё куда проще - надо взять напарника, в коопе смерть одного не отбрасывает назад.