Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - cviten

Страницы: [1] 2 3 4 Далее
1
То есть вся проблема в том, что английской версии не было выпущено?
Фанаты отказались переводить, когда появился анонс официальный перевода.

2
Если допилишь софт для перевода, то сделаем.

3
Переводы игр / [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 20 Февраль 2016, 19:39:07 »
Такая же как на Вите только разрешение побольше.

4
Переводы игр / [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 02 Февраль 2016, 14:49:10 »
У меня вопрос, планируется ли адаптация к версии для PC, который выйдет в марте,после выхода перевода конечно,спасибо.
(если это уже обсуждалось прошу прощения)
Трудно сказать, учитывая что игра не вышла. Когда она выйдет, мы посмотрим сможем ли мы вставить наш перевод туда.
Если да, то он не будет отличаться от того что мы сейчас делаем.

5
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 18 Январь 2016, 18:57:37 »
А залейте бета версию пожалуйста)))
Уже не релевантна, так как больше половины текста будет отредактировано.

6
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 18 Январь 2016, 15:37:09 »
ого! только узнал, что готовилась rus Данган, а он уже приостановлен! Совпадение? Я так не думаю...
Мы не остановили работу над нам.
Просто остановился перевод ещё не переведённых частей. Плюс, мы вернёмся к ним через какое-то время.

7
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 17 Январь 2016, 23:05:26 »
valya1234500,
Не то чтобы он был не качественным, но некоторое количество "мусора" можно выкинуть (когда Макото слишком заезжает в метафоры).

8
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 17 Январь 2016, 22:53:03 »
Я в таком шоке,что даже не знаю какую эмоцию выразить...
Поверьте, будет лучше. (Хотя я только хотел взять себе отпуск от перевода).
Это не то, что долго продлится, но всё-таки займёт некоторое время.

9
Общий / Пройденные игры
« : 17 Январь 2016, 01:08:15 »
Прошёл Little Big Planet на PSP. Что-то как-то Россию стороной обошли, но на русский перевели, в соответствующем америкосовском стиле. Игра не плохая, но короткая. :-\
Не играл на PSP, но на PS3 вся соль была в пользовательском контенте.

10
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 15 Январь 2016, 21:40:08 »
А как вообще распределен сценарий между переводчиками?
Когда я нашёл эту тему было переведены 3 главы и часть Free Time. Всё это было переведено одним человеком - автором темы.
Потом начали подключаться люди, которые переводили FT.

Недавно закончили перевод FT и нас пустили до основной сюжетной линии.

На данный момент расклад такой:

Пролог  - Grayfox
Глава 1 - Grayfox
Глава 2 - Grayfox
Глава 3 - Grayfox
Глава 4 - Grayfox
Глава 5 (переводится) - Grayfox, callmemaster, cviten
Глава 6 - ещё никто
Эпилог -  cviten (+ небольшая помощь со стороны callmemaster)

Free Time - все понемногу (при необходимости могу расписать).


11
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 15 Январь 2016, 21:00:52 »
Я же сказал, что на вычитку мы потратим кучу времени.

Одна только первая страница уже с рядом таких серьезных ошибок, не говоря о куче стилистических недочетов. Дропаю это файл и перехожу к основным сюжетным веткам - там, наверняка, еще смешнее.
Учитывая что Пролог - Глава 4 переводил один человек...

12
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 15 Январь 2016, 14:06:42 »
Spike Chunsoft очень жирно на кое-что намекают:
https://twitter.com/SpikeChunsoft_e/status/687841189882560512

160563-0

13
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 14 Январь 2016, 19:18:41 »
И тут опять же вступает тот же момент, что и с именами:
И мы, и те кто знаком с оригинальным переводом (да и аниме) уже знают Монокуму таким каким он был: чёрно-белым медведем, который ещё был и "маскотом" всей этой группы. Он не брал на себя роль "взрослого" (преподавателя, директора), если только это не нужно ему было.
Личность ГЗ, которая называла всех остальных деревенщиной, была у него другая, да и то, что он/она заставил(-а) убивать всех остальных, которых любил(-а) принесло бы ещё больше отчаянии (этот характер идеально вписывается в историю).

Даже официальный перевод оставил у Монокумы его "обычный" характер (т.е. без пренебрежительного отношения к остальным).

Я считаю, что не надо чинить то, что работает и оставить эту черту характера в оригинале. Если уж тащить сюда этот иероглиф, то тогда надо тащить весь оригинал, а японским тут владеют далеко не все.

14
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 14 Январь 2016, 00:51:54 »
Хотя...
Нам всё равно нужно будет переписывать все диалоги с Монокумой. У меня просто в голове не вяжется текущие его разговоры и студентов со словами "мелюзга", "детишки" и остальными, которые мы ещё придумаем.

У нас просто весь текст пойдёт на редактуру.

15
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 13 Январь 2016, 01:04:57 »
Вообще, неплохо бы использовать поочерёдно в зависимости от предложения. То есть, например,
"Ну, детишки, сегодняшним поводом для убийства будет..."
"Так, мелюзга, вообще-то я тут главный!"

Монокума всё-таки управляется человеком.

16
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 11 Январь 2016, 02:53:10 »
Вполне.

17
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 11 Январь 2016, 01:33:45 »
Если заменить, то нам придётся переписать все диалоги с Монокумой и я не про то, что нам нужно будет просто поставить вместо.
Нам придётся переписывать предложения, чтобы они соответствовали отношению Монокумы к студентам и обратно. Вряд ли бы Мондо пропустил бы мимо ушей такое, ничего не сказав. Да и атмосфера в академии была бы уже другой.

Более полное мнение выскажу позже.

18
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 08 Январь 2016, 13:57:38 »
e05_030_207.lin (последний) взят и уже переведён.
e05_030_201.lin взят.

19
Жив, пока на ладан дышит. Переводчик всего один...
Вот именно об этом я и говорил.

Но я определённо заинтересован в переводе, если только говорится о переводе с английского.
Может я и не очень быстро перевожу, но 2 переводчика лучше чем один.

20
cviten, а тебя это не смущает?

2 месяца прошло. Мало ли RikuKH3, уже отказался от идеи перевода (со словами "Да ну вас."). Плюс, я видел его за переводом S;G 0.

21
Перевод всё ещё жив или уже канул в лету?

22
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 22 Декабрь 2015, 03:33:46 »
К новому году стоит ожидать?
Думаю, нет.
Во-первых, у нас не переведены последние 2 главы. (Если картой прогресса всё в порядке.)
Во-вторых, я (думаю, что и у callmemaster) связан по рукам своими проблемами и перевод у меня сейчас на втором плане. GreyFox вот работает и мне самому интересно взглянуть на текст.

23
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 19 Декабрь 2015, 19:22:24 »
Игру на PC завезут
https://steamdb.info/sub/82833/apps/
Если бы ещё официально анонсировали (хотя они NISA не отвергли информацию.) Меня больше волнует 2-ая часть (есть в той же базе).

24
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 13 Декабрь 2015, 22:53:49 »
Живые, просто нет особо новостей.
Сейчас, в основном, выискиваются ошибки в игре.
Можно, конечно, пообсуждать выход аниме и 3-ей части, но к переводу, это не сильно относится.

25
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 28 Ноябрь 2015, 01:02:56 »
Слова настоящего последователя Макото :D
Ты бы знал сколько раз мне приходилось говорить это, когда речь идёт про Danganronpa.

26
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 28 Ноябрь 2015, 00:02:46 »
И зачем втянул себя в это...

Формально, всё что нам нужно было воспроизвести на PSP, это начальный ролик.
Достаточно будет проверить хотя бы вступительный ролик (про отправку в космос)

Поэтому, всё что сейчас нужно это вычистить текст в игре от ошибок, опечаток, неточностей и медведей.
Под это дело уже есть люди, занятые этим, поэтому присоединить к ним тоже вряд ли получится.
Тестеров уже предостаточно (на форуме трое, если не ошибаюсь, и из оффлайна - четверо).

И я так понимаю, заниматься редактурой текста никто особо не хочет.
Короче, несмотря на всё что я сейчас сказал, не теряйте надежды. Вполне возможно, что найдут место в этом переводе.

27
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 27 Ноябрь 2015, 13:45:07 »
Jeff^^, скидывай все ошибки и опечатки ко мне. Я просто всё равно сижу с проверкой перевода, и просто твои ошибки буду включать в общий список.

У меня есть PSP, могу потестить на железе.
Тогда поверь сначала, как работает оригинал (точнее, английский перевод). PSP и у меня есть, но на моей старой прошивке он не идёт дальше спрайта Макото в прологе.

28
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 23 Ноябрь 2015, 21:41:02 »
Вы, главное, как на бета-тест народ набирать будете, какой-то хоть элементарный тест придумайте, а то желающих всегда много, а потом окажется, что по принципу "а, норм, запускается" могут сачковать абы только поиграть пораньше дали :)
Откровенно говоря, нам бета-тестеры нужно проверить только как работает на реальной PSP видео-вставки.
Вычитку и проверку на работу на эмуляторе я беру на себя, благо у нас почти всё переведено.

29
Общий / Во что сейчас играем?
« : 22 Ноябрь 2015, 18:43:28 »
Прохожу Disgaea 2: Dark Hero Days.
И должен сказать, что элементальные маги - это приличная такая мощь.
Они немного слабы в начале, но стоит потратить немного времени на прокачку скилов и под конец сюжета они уже будут сильно бить всех на довольно большом расстоянии, причём вынося почти с одного удара.

30
Переводы игр / Re: [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 11 Ноябрь 2015, 11:59:44 »
И поэтому у меня есть предложение: как только я пройдусь по определенной части текста (там по прологу, по нормальной или ненормальной арке), я выдам ссылку на экспортированный текст,
чтобы кто-то другой, кроме меня, занялся его вычиткой и отметил места, где нужны правки. Мне очень нужен свежий глаз, если можно так выразиться.
Ну мне определённо интересно посмотреть на текст и при этом не тыкаться в каждый угол игры, чтобы найти его. Я бы почитал и проверял.
Плюс, это бы освободило меня от следующего вопроса...

В текущее время ведется:
Вычитка эпилога.
Зачем я тогда сижу с его переводом?

Кому вздумается брать текст?
Тому, кто засунет текст в игру и назовёт перевод своим.

Страницы: [1] 2 3 4 Далее