Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - darkhao

Страницы: [1]
1
перевел в итоге игру?
Если коротко, нет. Всё что осталось от перевода, лежит в этой темке.

Добавлено позже:
Сюда он уже 6 лет не заглядывает.
На почту оповещение пришло, вот и заглянул. В вк, кстати, писать смысла нет, акк утерян.

2
Если кто ждёт, простите что так тяну.
Как не как тоже человек) Жизнь вокруг) Сейчас пока обходит стороной, и снова вернулся к делу..)
По делу, нашел диалоговый текст, нашел шрифты, начну перевод после окончания доделки интерфейса. Кто не пожалел времени и увидел этот кошмар, понимает сколько там ошибок..)) Ну это простительно, учёба она такая)) Как бы там ни было, будет перевод первой и второй части последовательно. Но за сроки ничего говорить пока не буду. Так как мне еще много нужно узнать)) А кому интересно, могу выкладывать бетки хД

И в качестве флуда добавлю
:D

3
как идёт знакомство с процессом перевода?
Учусь)))

4
Используй Hexposure X.666 с сайта magicteam.net.
Если уж тебе всё-таки совсем не терпится, то можешь поспрашивать здесь.
его и использую.. а точнее НЕ использую, лежит не открывается..((

Мне не то что бы не терпится, просто действую по методу "что узнал - то опробовал". На это и нужно все программы что понадобятся, в рабочем состоянии, и понимание их (что пока не 100%). И так учусь.. без практики не научиться..)) а довольствоваться лишь теорией не очень хорошо, коль попадаешь в просак..)) а так живой опыт))

5
Почитай всё хорошенько, экспериментируй побольше и не торопись. Наберись терпения. :)
Как материал хоть немного усвоится (3-5 дней, а может и неделя), то можешь пройти к нам на форум http://chiefnet.1bb.ru и дальше продолжим разговор. Многие вещи лежат на поверхности и нужно их самому освоить, а не дергать народ.
Да, и это не та игра, с которой нужно начинать. Просто когда ты вытащишь текст, то выпадешь в осадок от его объёма, и запал может закончиться после перевода 20-30 кб.
Терпения у меня хоть отбавляй)) так что не страшно)) только еще один вопросик.. не знаешь как открыть хекспо на вин7? а то он под дос.. и мучаться с эмуляторами доса это наверное куча времени.. вдруг готовый вариант имеешь))

А то что это не та игра с которой нужно начинать это понятно)) Просто считаю что если освою эту то освою и другую)) Да и желание в первую очередь перевести то во что сам играю..)) Эх помнится много лет назад, потерялся когда пытался взяться за перевод Phantasy Star 4. Но к моему счастью сейчас она уже переведена, и многое что не понимал тогда, теперь усваиваю нормально))

6
В топку покепереводы, осваивай Круптар.
P. S. Я тут только заметил, что дал тебе таблицу для второго шайнинга. :) Думаю, она и к первому подойдёт.
Но текст явно в другом месте.

Есть осваивать Круптар!))
Хоть я в нём и дико потерялся когда запустил в первый раз..))

UPD:
Пошол знакомиться с материалом..))
кстати да, это понятно что никто разжевывать не станет.. а как бы было хорошо)) создал бы кто раздел, и разжевал там всё от и до)) быть может и переводчиков было бы больше)) а то как материала всегда много, забивается голова до такой степени, что просто перестаёшь уже понимать) что оно и как ты до этого вообще дошел))

7
В игре просто используется двухбайтная кодировка для шрифта. Такое часто бывает, и простой relative search помогает найти текст, как уже говорили. Пользуюсь Translhextion-ом. На chief-net.ru его модифицированная версия, с прикрученной возможностью поиска через интервал.
Я к тому написал про грамотность, что если ты будешь также переводить, как пишешь сообщения на форуме, то ничего хорошего из этого не выйдет.
Щас почитаю по поводу поиска через интервал..) мало осведомлён ещё..)) очень мало))
П.С. повыше пара вопросиков..

8
darkhao, а ты уверен, что сможешь грамотно перевести более 100 кб текста?
Вот тебе табличка.
Основной текст начинается с адреса h390F14 для рома 1460 - Shining Soul II (U)(Independent).
Ну я конечно не профессор, но постараюсь выложиться как смогу.
Спасибо за табличку, щас буду пытаться)

У меня к тебе вопрос, расскажи пошагово как ты эту табличку заполучил? Я мучался, но в конечном итоге выходило чёрт знает что, судя по тому что теперь имею)
Сам получал таблички лишь такого плана приблизительно
Ну и само собой ничего путнего не выходило.. А хочется ведь)) Стремление и руки есть, учителей нет))

UPD:
Вопросов прибавилось..)
Покеперевод 1.41b при загрузке таблицы выдаёт "Ошибка однако... Subscript out of range 9"
Покеперевод 2.0 (v.0.38) пишет
Соответственно текст из игры не достал.. точнее достало такую вот кашку
Только не говорите что в таком виде и надо переводить?  o_0 *Надеюсь просто где-то ошибся*
Так и должно быть? или я поспешно сказал что имею руки?  :blush:
В голд фингере неувидел ни одного слова..

А насчёт грамотности, то общение общением, а к переводу отношусь более серьёзно.
Кстати.. Ломаю голову над словом Топор.. в навыках под слово Axe выделено два спрайта в первой части.. во второй части проблем нет.. но в первой.. мелочь а цепляет! не могу бездушно оставить Тпр. а заменить недодумываюсь чем..))

9
Блин наваждение какое то..(( как не стараюсь а создать нормальную табличку не выходит.. нормальную в смысле по которой хоть что нибудь выдрать можно было бы..  :( 
Помогите пожалуйста понять, что я делаю не так?
Я в обычном поиске ничего не нахожу, в релативе находит лишь по одному слову и то далеко не каждое! вроде бы всё как надо делаю..
Причём проблема как с первой частью игры так и со второй, всё в точности..
Кое как доделал пробный русский интерфейс в игре..

Может кто попробует помочь мне? табличку может кто сделает и даст? понимаю что много прошу.. но всё же я просто не понимаю уже что может быть не так.. уже думаю что её защитили от перевода О_о..

10
а как все таблицы в одну объединить?

11
а как сгенерировать в трансльхекстионе? только там релатив поиск что-то да выдаёт.. всё до чего додумываюсь я, это вручную редактировать табличку.. и записывать туда все буквы что найду.. но это явно быстро не сделается..

12
В общем.. учусь переводить игры, для начала взял одну из любимых на ГБА игр, Shining Soul. Но покопавшись, здаётся мне я знаю почему еще никто её не перевёл)) из неё фиг вытянешь текст!! кроме как покепереводом вытянуть и нечем.. казалось бы что сложного? сделал табличку и вытягивай, а потом правь и всовывай обратно.. думал я так в начале..)) но вот что странно.. всё что я ВООБЩЕ смог найти из текста, это два слова SHINING SOUL которые видны лишь стоит открыть ром хексом.. больше ничего найти не удалось.. и вот чудо! с помощью трансльхекстиона я отлично нахожу слова, но только по раздельности каждое.. и самое удивительное, то что в каждом новом слове, у букв различаются значения!

Посему вопрос: может ли быть такое, что в игре не один набор значений для английского языка?? (К слову говоря, версия игры (U), В месте с алфавитными наборами, лишь английский и жапанский, а вот в тайлах интерфейса видел и немецкий, и французкий, и прочие..)
Вопрос второй: если я прав, и так может быть, то как сделать таблицу с кучей алфавитов? подскажите пожалуйста..
Вопрос третий: если кто откроет игру джинмаппером (остальные хуже как по мне, для гба..) увидит что графика игры сдвинута, один кусок тут второй там.. кто знает где можно их подвинуть, перерисовать, и раздвинуть обратно?? С целью перерисовать на русский заглавную картинку и кое что прочее..))
В данный момент я перерисовал весь интерфейс в игре что заметил.. (кроме предистории из начальной заставки, в процессе) Пытался по аккуратнее.. и возможно где-то допустил ошибки..) но это ещё сто раз будет мною проверяться))
жертву приклепляю, кому интересно)))

Страницы: [1]