Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Чайман

Страницы: Назад 1 ... 3 4 5 6 [7] 8 9 Далее
181
Разработка игр / Re: Enter the DooM(RPGMaker)
« : 01 Май 2009, 13:20:38 »
Классная игрушка!
Только что-то меню по escape не вызывается..

182
Rock n' Roll Racing ^_^

183
Для меня все нижеперечисленное - лучшие RPG. Я не могу давать места, это неправильно ^_^

Shinig force 1
Shinig force 2
Phantasy Star 2
Phantasy Star 4
Chrono Trigger
Сhrono Cross
FF 7
Shining Force Final ConflictShining Force CD (GG версии тоже рулят!! ^_^)
FF 9
Breath of Fire 3
FF3 (NES)
Tales Of Destiny 2
И конечно же бесконечный Shining Force 3 (я в общем то фанат серии, так что мое мнение может быть необъективным  ^_^)

184
Цитата
сохраняй, пожалуйста, в Win кодировке
Дык я в ней вроде и сохраняю.. :?
По крайней мере ворд не ругается на дос (как было с первым архивом) или что другое...
Хорошо, буду перепроверять  :)

PS: счас D1 из первого архива перевожу, т.к. остальные - это пункты и команды меню, названия умений и т.д. Я стараюсь выполнить основную часть перевода (большие блоки), поскольку с командами и умениями еще не все утрясли да и их перевод больше от возможностей ромхакера зависят.

185
Цитата
17 блок перелопатил на 60%.
Здорово!  ^_^
Воть вам описания сокровищ на русском a.k.a. Textblock45

186
Цитата
. . .
Jade Table/Нефритовый стол
. . .
Map of что-то/Путь к чему-то [карта здесь не вяжется]
1. Предлагаю нефритовую плиту - стол как то не удивляет и не похож на сокровище.. а вот плитка,
    инкрустированная нефритом, да еще с каким-нибудь сюжетом... ну вы меня поняли ^_^

2. "Старинная карта, на которой указано местоположение.." - я так написал в переводе. Исправить на "Путь..."?

   

Добавлено позже:
 А small table made of jade. Measuring 12 inches long and wide, rumor has it that long ago it was owned by a mad king.
размер таблички. 12*~2,5=30см.. маловато для стола.. даже для столика  :)

187
Цитата
Balm/Бальзам
Royal Crown/Королевская корона
Lime Juice/Лаймовый сок
Balm/Елей
Ох.. я так долго про елей распинался...
Оказалось не только балмов две штуки, но и описания у них абсолютно идентичны! :ohmy:
может это разные партии товаров? или производитель разный? :lol:
А если серьезно, то тогда либо в роме избыток информации, либо существует 2 типа балмов с разными картинками. (должны же они хоть чем-то отличаться?)
Те коды, что выше описаны, они для чего? сейвов генса? или срам бэкапов?

188
Цитата
В скрипте с Шедевра начало блока на русском было
тот, что у мну в подписи был - там все на инглише было ))
Не суть, главное, что дело движется ))

189
Цитата
Блок 17. Начало переводил не Чайман, так что просто показываю, как нежелательно строить предложения. Вверху как было, внизу как исправил.
С чего мы это взяли? :blush:
На Шедевре, кто-то говорил, что 40% перевел, но я не стал никого доставать, спрашивать, ждать пока пришлют, если осталось.. Я вроде косяков везде понаделал одинаковых, неужто непохоже?  :lol:

Цитата
%s и %s - специализация города.
А бывает по 2 специализации?  :ohmy: Не встречал.

А вообще, спасибо за поправления. Уже говорил, скажу еще раз: не хочу пока игру проходить - с сегой пока не все в порядке (вчера, наконец докупил блок питания!!! осталось разобраться с аудио выходом - где-то коротит, видимо..)

Добавлено позже:
Пламенный Потир - СУПЕР! ^_^ ^_^ ^_^ ^_^ ^_^

190
Цитата
Glass Beads/Стеклярус [кажется это историческая ошибка]
Тогда скажем "Бисер" и ошибки не будет :)
Тем более, что на страничке со стеклярусом есть на него ссылка
Цитата
При переводе следует учитывать всё словосочетание
Я это ясно понимаю, но это ж вымышленный артефакт, где я про него найду инфу?  :)


Добавлено позже:
domovoy12, вставлять можно и хекс редактором, но поинтеры вручную править прийдется, да и адский труд это.. есть Poke Perevod - в утилитах нашедевре, но я ей не умею пользоваться, так же как и круптаром (тоже нашедевре есть). аж обидно :(

Добавлено позже:
Цитата
В легенде о возникновении стеклоделия рассказывается: «Однажды, в очень далекие времена, финикийские купцы везли по Средиземному морю груз добытой в Африке природной соды. На ночлег они высадились на песчаном берегу и стали готовить себе пищу. За неимением под рукой камней обложили костер большими кусками соды. Поутру, разгребая золу, купцы обнаружили чудесный слиток, который был тверд как камень, горел огнем на солнце и был чист и прозрачен как вода. Это было стекло».

В те далекие времена стекло варили на костре в толстостенных горшках из огнеупорной глины — тиглях, которые имели форму невысоких цилиндрических или слегка расширяющихся сосудов. В них засыпали шихту — смесь чистого кварцевого песка, соды, извести и мела. Из-за недостаточно высоких температур стекло представляло собой густую, вязкую массу и обрабатывалось на стадии «вязкого теста».
Это - со странички про бисер. Может наш pot of fire - это и есть такой горшок с бирюльками?


Добавлено позже:
правда, даже если и так, то перевести это не поможет..
Сокровище обязано звучать.. а Горшок Огня как-то не звучит, напоминает Золотую Швабру Посейдона :)
Может отойдем от оригинала? И впрямь, как в Гарри Поттере Кубком назовем?

Добавлено позже:
Вот он, самый косячный блок..
Столько сомнений у меня по его поводу, сколько по отношению к 17ому не испытывал...
Тут и названия команд, и рэдджек, и фразы в роде "%s %w, 15%w, %s %s повержен в битве." и трехэтжные конструкции в попытке сделать так, "чтобы получалось всегда"..

191
Не знаю зачем я и fire сюда вставил, но вот:
(может вы чего и придумаете, не то что я  :))
pot
    Словарь общей лексики Eng-Rus
[pɔt]
• горшок
• котелок, кастрюля, банка
• ночной горшок, цветочный горшок
• тигель
• торфяная яма
• (банк.) часть выпуска новых ценных бумаг, которая остаётся у главы синдиката
• (билл., брит.) правильно сыгранный шар
• (биол.) ловушка, вегетацинный сосуд
• (выч.) зарезервированная область памяти
• (иммун.) сосуд
• (тех.) дефлектор, бак, бачок
• валун в кровле
• (экон.) сумма ставок
• консервировать, заготавливать впрок
• класть в котелок или варить в котелке
• (тех.) заливать
• (тех.) потенциал
fire
    Словарь общей лексики Eng-Rus
['faiə]
• зажигать
• разжигать
• поджигать
• воспламенять, воспламеняться
• загораться
• стрелять
• вести огонь
• прижигать
• топить
• обжигать
• сушить
• зажечь
• поджечь
• воспламенить, воспламениться
• загореться
• увольнять
• обжечь
• (авт.) обстреливать
• (автом.)активизировать
• (бизн.) выгонять с работы
• (выч.) возбуждаться, запускаться, срабатывать
• (тех.) детонировать, обогревать, отапливать, подвергаться изменениям под действием огня, прокаливать, сушить на открытом огне, взрывать, забрасывать топливо
• разводить огонь
• костёр
• орудийный огонь
• (мед.) воспаление, рожистое воспаление

192
Dizzy, он зарегился и пару сообщений написал. :)
Ник такой же - Domovoy(12)

Позже:
Занятная тема :lol:

193
Цитата
И вот этого человека (Domovoy12) надо проверить и завербовать.
Пардон, давно не проверял личку. Он готов помочь, и я его направил сюда. Сказал ему сколько уже переведено, и еще чтоб взял блок на выбор, скажем 19й, только отпишется предварительно. :)

194
А разве он уже не потерялся?
Масяня у всех спрашивал про наработки, а что ему прислали или не прислали - не знаю..
Шрифт перерисовать недолго - благо он не пожат. ^_^

195
Цитата
а мы договорились
Наверно это я до договоренности написал.. а может и после.. Катана меня очень даже устраивает, а то что это такое: "Японский меч" ;)

Цитата
Можно удалить эти промежуточныйе символы? А то соответствия им я не нашёл.
Не знаю.. вроде и без них работало нормально, но для чего-то же они там нужны?
Хотя.. Я когда глоссарий дампил, то много где поудалял эти символы, а судя по тому, что в скрипте их тоже убрали они там не нужны. В конце концов, оригинал то никуда не делся, так что удаляй, и пиши "Катана"

СПС за скрипт )) значит, я все-таки не доглядел ;)

Добавлено позже:
Фига се! 0_0 0_0 0_0
Ребята, срочно требуются ещё 2 переводчика! Я ж один это буду пол года переводить!


Добавлено позже:
А ещё, с пунктами меню надо выяснить, а то в 18 блоке ими прямо засыпали..
Вот, какая чушь получается:
Я слышал, что если произвести в {5B}Деревне{5D} {5B}Поиск{5D}, то можно наткнуться на что-нибудь интересное.{00}
§80
А знаете ли вы, что влияине ветра на корабль зависит от типа корабля?{00}
§80
Если у вас малочисленная команда, используйте опцию {5B}Распределение Команды{5D} чтобы увеличить процент людей, ответственных за {5B}Навигацию{5D}.{00}
§97
Чтобы подготовить команду к бою, увеличьте процент команды, задействованной в {5B}Бою{5D} с помощью опции {5B}Распределение Команды{5D}.{00}

Основные тактики защиты в дуэли это {5B}Защита{5D} против {5B}Колоть{5D}, {5B}Блок{5D} против {5B}Резать{5D} и {5B}Финт{5D} против {5B}Рубить{5D}.{00}
§122
Основные тактики нападения в дуэли это {5B}Рубить{5D} против {5B}Защита{5D}, {5B}Резать{5D} против {5B}Финт{5D} и {5B}Колоть{5D} против {5B}Блок{5D}.{00}
Ну и т. п. ...
Тут еще не исправлено

196
Ishmahl Ali/Али Ишмахил  -  Ишмал?

Чьи имена? В смысле какой страны? Читая "по правилам" имеем
Gratt Raymond/Реймонд Гратт - Грэтт
Velaquez Juan/Хуан Велакез   - Велакиз (см. "Эзекиль"  :))

Thatcher William/Уильям Тетчер - после просмотра первых Pirates of The Carribean всегда хотелость, что бы его фамилия была Тёрнер  :) Я потом когда властелина колец смотрел, всегда глядя на Орландо Блума приговаривал "Вилли, Вилли"  :lol:

Hussein Sadam - А почему все всегда пишут 2 буквы д? или это как с колумбом?   ;)

197
Цитата
Колоть/Thrust
Резать/Lash
Рубить/Strike
Защита/Parry
Блок/Block
Уклон/Dodge
Может лучше Уклон заменить на Финт?
Просто читаю и думаю: "Уклон горы.. какой горы? да и при чем тут горы?.."

dodge
    Словарь общей лексики Eng-Rus
[dɔdʒ]
• увёртка
• уклонение
• уловка
• хитрость
• (спорт.) обманное движение, финт
• (разг.) хитрое приспособление или средство
• приём
• избегать
• увёртываться
• уклоняться (от удара)
• прятаться
• увиливать
• хитрить
• уклоняться
    Словарь компьютерной лексики Eng-Rus
• инструмент "осветление"

198
Цитата
А не поздновато ли?
Кто первый скажет, что у меня ее нет, может бросить в меня камень. (с) Остап Бендер :lol: :lol: :lol:
Цитата
Он и не наезжал.
Я человека не знаю, фразы про тупых явно без особой любви написаны.
Раз мне показалось, то Soujuu, я извиняюсь. Я по натуре такой - все в штыки.
Цитата
То есть всё-таки оставляем бухгалтера?
Самому не нравится, но а как ещё? Допустим, что в судовом журнале отмечено где и что продано (тем более, что это именно bookkeeper в игре и делает). Но тогда навык как-то переименовать надо.. Писарем назвать Счетовода язык не поворачивается.
Цитата
Обаяние мне нравится чуточку больше. Всё же шарм французское слово, а для обаяния знакомест хватит.
Это я по ошибке написал - не удалил когда цитировал :blush:
Конечно Обаяние. :)
Цитата
Что тебя конкретно не устраивает?
То, как звучит. Имя, конечно не обязано звучать, тем более иностранное.  Ладно, мое мнение - это мое мнение, оно не обязано совпадать со мнением других.
Оставляй как есть, переиначивать не надо - а то опять про джонов начнем ^_^
Я потом, если захочу, в своем роме уж как нибудь перепишу буковку :lol:

PS: Завтра, думаю, добью 18 блок.
Кстати, с 17 много мороки? Я имею ввиду исправлять его?

199
Soujuu, давай-ка поспокойней, без наездов, ладно?
Во-первых, америкосов в 16 веке - ни тупых ни острых, ни глупых ни умных - не было  :thumbdown:
Во-вторых, если такое желание, что бы все правильно было, может присоединишься к проекту? :)
 
Цитата: Tarantul
Это перевод или хак!? Оставьте герою его естественное имя - причем не Джоао, а истинно португальское Жоао.
А то такими темпами наших Иванов будут звать Джонами.
Иван и джон далеко не одно и то же, не надо утрировать. ;)
Джоао - лично меня коробит когда ЭТО называют португальским именем. В таком случае уж лучше Джоном обозвать. Джон, по-крайней мере, хоть и английское, но имя.
А вот Жоао - это другое дело, это правильно, это мне нравится. ^_^

Добавлено позже:
Цитата
Negotiation/Переговоры/Ведение переговоров/Дипломатия
Accounting/Расчётливость [сомневаюсь, как правильно перевести, есть идеи?]
Gunnery/Обращение с оружием/Меткость/Стрельба
Cartography/Картография  
Celestial Navigation/Небесная(Звёздная) навигация/Навигация по звёздам
Charm/Обаяние/Шарм
Swordsmanship/Фехтование
Courage/Храбрость  
Intuition/Интуиция
Knowledge/Эрудиция
Seamanship/Судовождение
Leadership/Лидерство
Предлагаю так:
Дипломатия
Балансирование  [Вообще этот скилл только бухгалтеру и нужен (bookkepeer - это вам не тот, кто
                          ведет судовой журнал) ]
Астронавигация
Шарм 

PS: 18 блок - ~80%

200
Цитата
Vezas Ali/Али Везас/Визас
Conti Pietro/Пьетро Конти   
Von Bohr Ernst/Эрнст Ван Бор
Baynes Otto/Отто Байнес/Байнис/Бэйнес
Erantzo Catalina/Каталина Эранцо
Franco Joao/Джоао Франко
Предлагаю кое-что поменять:
Baynes Otto = Отто Бэйнс
Erantzo Catalina/Каталина Эрантсо/Эранзо - только без буквы "ц"  :'(
Franco Joao/Джон Франко (ибо http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Joao)

201
Цитата
Как и единственный walktrough
Не единственный  :)
http://www.neoseeker.com/resourcelink.html?rlid=81538
Да простят меня, но в следующие 2 недели буду уделять проекту куда меньше времени - у меня преддипломная.
Беспокоиться о том, что перевод встанет, не стоит, но понимать, что темпы снизятся нужно.
PS: 18 блок - 50+%

202
Да я уже понял, читайте выше =)
Переписал.
редджек оставил как есть, но если кто-то знает что это - то в студию =)

203
Цитата
А вообще, надо играть... благо до кафешки идти не так долго.
DedMakar, и правда..
Туплю  :)

Добавлено позже:
Проиграл пол часа, а так и не увидел Red Jack.....
Хотя Блэк джек, как и должно быть - это 21 очко.
И масть не имеет значения. (см. скрины)
Кто видел Red Jack - отпишитесь.

PS: 5 cards without busting - действительно когда вытащил 5 карт и не перебрал.

204
Разное / Ваше творчество
« : 16 Апрель 2009, 00:37:21 »
Вот, решил поделиться своим творчеством...
В подписи к аватару значится, что я - создатель комикса.
Предлагаю всем посмотреть почему это так и оценить.
Очень интересно ваше мнение: www.chaiman.wallst.ru/HBiL.djvu
Файлик весит почти 5 МБ.

205
Люди, Картёжники среди консольных маньяков есть?
В 18 блоке фразы из карточной игры,  но покопав и-нет на предмет терминов обнаружил, что то ли авторы игры что-то напутали, то ли я ничего не понял...
В общем, используестся термин busted cards. В Блек-джеке, он же очко, это те карты, имея которые диллеру невозможно  перебрать: 5,6,7.. т.е. даже если он сейчас откроет десятку, то сумма будет 15, 16, 17.. ну, как-бы, понятно.
Но вся остальная терминология с Красным и Черным Валетом, последовательностями (стрэйт флэш) и т.д. - чистый покер, и именно в него (насколько я помню) играем мы в кафешках.

строки с 133 по 155 из 18 блока (без вспомогательных с длинной исходных строк):
У вас красный Валет? Это повышает ставки впятеро! Ух-ты!{00}
У вас черный Валет? Это удваивает ставки, только не увлекайтесь.{00}
Ну должны же были и вы выиграть когда-нибудь!{00}
У вас черный Валет и три семерки! Ваши ставки возросли втрое! {00}
У вас несколько карт в ряд! Вместе с этим черным Валетом они утраивают ставки!{00}
Открыть пять карт и не перебрать? Ваши ставки только что возросли втрое!{00}
Хо, хо! Красный Валет! Пятикратные ставки для меня!{00}
Хех, у меня черный Валет! Я получу двойную ставку.{00}
Извините, это мое.{00}
Тройные ставки за черного Валета с тремя семерками!{00}
Тройные ставки! Черный Валет с последовательностью в одной масти!{00}
Открыл 5 карт и не перебрал! Мои ставки выросли втрое!{00}

оригинал, те же строки:
You got Red Jack? That's 5 times the stakes! WOW!{00}
You have Black Jack? That's double the stakes, but don't get carried away.{00}
I have to let you win sometimes!{00}
Black Jack with three sevens! You tripled your stakes! {00}
You've got Sequence in the same suit! That's Black Jack, 3X stakes!{00}
Five cards without busting? You just tripled your stakes!{00}
Ho, ho! Red Jack! Quintuple the stakes for me!{00}
Heh, I have Black Jack! I'll take double stakes.{00}
Sorry, I'll take that hand.{00}
Triple the stakes for Black Jack with three sevens!{00}
Triple the stakes! Black Jack with sequence in the same suit!{00}
5 cards without busting! I'll take triple the stakes!{00}

Меня очень волнуют фразы про перебор...
Как говорится, поможите, люди добрые ^_^

206
Разное / Re: Об аниме и Японии...
« : 15 Апрель 2009, 19:52:27 »
Я счас глупость спорошу...
А где можно скачать второй сезон Алхимика?

207
У меня, 3 новости. (Хотя может и не новости вовсе ;)).
Начну с хорошей:
Глоссарий, что вы перевели - это блоки:
20, 22-23, 25-31, 34, 36-41, 43 и 50.
Плохая:
Придётся весь ваш перевод вставлять в скрипт.
И ещё одна хорошая:
Прикладываю 17й блок в WIN кодировке.
Там осталось одно непереведенное предложение - без контекста не пойму о чем речь.
Ну и, как всегда, варианты и комменты в таких вот скобочках: < >.
В предложении
"Три полиса (города) слились воедино во времена правления греков  и образовали наш любимый Триполи."
скобки были изначально.


Ух, надеюсь я не сильно там накосячил... Так хотелось побыстрей перевести, что перечитывать не стал.. :blush:


208
Оффтоп:
а почему вы спрашиваете? вы хотите поговорить об этом? =) не удержался...

Ещё нужно спросить: вас это беспокоит?  :lol:
В мире много людей, чувствующих то же самое. Вы вообще верите в бога?
 :lol: :lol:  :D

Добавлено позже:
Dizzy, у меня вопрос:
Я видел подержаный корабль типа %s на верфи.{00}
"в верфи" или "на верфи"?? я совсем запутался... :(

209
"А можно поточнее? Скажите, какой тип флота вас интересует."
PS:я- мастер раздувать предложения  :D

210
Словарик синонимов, может пригодится  ^_^ (копировать в адресную):
www.chaiman.wallst.ru/Sinonim.7z

Кстати, как спросить:
What type of fleet?{00}
Какой тип флотов? что-то мне не нравится так. тем более, что про пиратов, по-моему вопрос..

Страницы: Назад 1 ... 3 4 5 6 [7] 8 9 Далее