1
В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
Только что пробежал за Рена на среднем. Знал бы насколько Рен имба то поставил бы сложность повыше.Отлично!
Не знаю как играются остальные персонажи, но Рен уже слишком хорош.
У одного из противников замечено что имя влезло не полностью (Amidama вместо Amidamaru), но не уверен что это не из оригинала.
В остальном остался крайне доволен (финальный босс позабавил как своим внешним видом так и слабостью)
А еще я теперь хочу полноценную битемап игру по Шаман Кингу
Круто. Спрайты откуда? С какой-нибудь GBA?С пс 1. Ну ещё надо правда их доработать. Они там юзают эффекты сегментации, что создаёт некоторую "рваность". в спрайтах для плавных движений. Этот эффект не заметен на пс 1, но зато хорошо виден если эти спрайты вырезать из игры.
Akumajou Densetsu (NES)
Castlevania III: Dracula’s Curse является приквелом к Castlevania, действия которого происходят за два века до событий оригинальной игры. Основным действующим лицом становится Тревор Бельмонт, предок Саймона Бельмонта. В 1476 году граф Дракула появляется в Европе. Семью Бельмонтов, изгнанников из Валахии и охотников за вампирами, снова призывают на борьбу с нависшей угрозой.
За основу для перевода был взят патч от Akuden - Logotrans v7: японская версия игры с великолепным звуком, благодаря наличию на картридже дополнительной микросхемы Konami VRC6, в переводе Vice Translations, но с английским титульным экраном и заменой имён (Trevor Belmont вместо Ralph Belmondo, Sypha Belnades вместо Sypha Velmundes и Grant Danasty вместо Grant Danusty).
http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=790&Itemid=38
Вы тут серьёзно развели срач из-за "Нажми Start", дескать это типа "фамильярность"? Ну вы даёте...
Я думал, меня тут уже ничего удивить не сможет.
Тема про переводы. Стрим -- не перевод. Спамь этим мусором в другом месте, пожалуйста.Стрим не перевод, а что в стриме, правильно, стрим перевода, лол. Ну раз это мусор, тогда всё с тобой понятно ).
Summer carnival '92 - ReccaЭту я бы перевёл, только там тоже, как и в некоторых играх, что я перевёл, переводить особо нечего. Может сделаю это в дань уважения к игре.
Здесь 15 умников собралось. Ни одна тля не вызвалась тестировать "Миссия Невыполнима", которая уже 2 месяца назад переведена. Проще языками чесать по скринам, чем продуктивно проверять перевод!И не зачем так орать. Если хочешь, я попробую пройти, если игра конечно не сильно жёсткая. Где там страница с переводом?
Здесь что-то есть про стримы? Ладно бы ещё процесс русификации был показан. Теперь нажми сюда и сравни текст в аналогичном расположении.Здесь есть про переводы, а я как раз и сделал стрим по переводу из этой же темы, лол. Вот если бы я запустил стрим по готовке какой-то фигни или показу котиков, это совсем другой разговор.
Взаимоисключающие параграфы, не находишь?Ну что вы, уважаемый. Есть люди, которые делают это профессиональней меня, то есть троллят ).
Ах, ну да, это сладкое слово троллинг
Что характерно, на стриме похвалил перевод, а здесь хватило только на высер. Эму-Лэнд плохо влияет?Кинбис ты вроде был умный и должен понимать, что это был рофл. Пошутил насчёт того слова, которое не понравилось многим и его обсуждение растянули на целую страницу темы. Эх вы )
Кто-то раздел перепутал.Не перепутал. Сделал стрим по переводу игры, которая выложена здесь и автора указал чей перевод.
Труба зовёт!помню эту трубу зовёт )). Перевели как надо считаю, ибо уровень "Труба" там полная Труба ))
А мы тебя и не впутываем, не звали. Сам решил присоединиться Просто вспомнился твой "Грюк" который ты благополучно исправил.Неа, давайте уже за свой базар перед очередным обговнением очередного переводчика отвечать тому , кого вы хотите обговнить и не приплетать к разговору левых Рокетов и так далее. Смекаешь?
ПеревёлПройдено, зачётно перевёл.
(Ссылка на вложение)
Взять того же Рокета. Поначалу отсебятину гнал, и на критикующих. Потом все принял, осознал и доработал свои переводы. Молодец!О, хоспади . Меня только в вашу разборную помойку не впутывайте, разбирайтесь сами.
[SNES] Battletoads in Battlemaniacs - Выбор уровня / Level Select
(Ссылка на вложение)
В главном меню нажимать Влево/Вправо для выбора уровня, наверху-справа будет цифра уровня. В архиве версии USA, USA T+Rus, Europe, Japan. Для тех, кто нашёл в сети секретный код выбора уровня - он не работает.