Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - black jaguar

Страницы: Назад 1 ... 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 ... 69 Далее
211
http://www.nintendoplayer.com/unreleased/happily-ever-after/

ты по одному переводу в 3 дня делаешь? или по пять переводов одновременно, и дата релиза совпала?

213
Разное / Realniy's filters emulation
« : 30 Январь 2017, 14:51:34 »
позволять себя бить как можно больше, но так чтобы при этом выйграть. Это можно назвать полный контакт.
это достойно отдельной темы

214
в США гомосятины чуть ли не больше, чем в Японии.
зато она у них своя, запатентованая, а не привезена из Японии

215
все серьезные дела делаются в первую очередь для себя
если ты хотел популярности - то для этого выбирается другая модель и прорабатывается
это всё равно что админ эмуленда бы закрыл сайт в 2002 году с формулировкой "никто не заходит на мой сайт, пакеда"

216
Видеообзоры и стримы / sinc LAIR
« : 29 Январь 2017, 20:59:31 »
black jaguar, например ? какие топовые игры со спека до "нас" не дошли ?
я еще не знаю, библиотеку не изучал. но не было ни терминаторов, ни бетменов, ни черепашек.
известных франшиз вообще не было.
самое масштабное, что я видел - это Robin Of The Wood и Exolon, в довесок Pyjamarama и Bruce Lee

217
Весьма пространно.
Это одна из самых легких и очевидных подсказок. с вихрем на скале можно ходить не один час туда сюда

218
Видеообзоры и стримы / sinc LAIR
« : 29 Январь 2017, 18:34:33 »
остальное казалось каким-то примитивным.
пожалуй, это была общая проблема - что кроме диззи и еще пары игр до нас не дошли остальные топовые ZX игры, а достался только различный шлак

219
речь о наличии этой технической полосы при отображении на ТВ или о ее существовании в принципе?
в эмуляторе она всегда заметна при скроллинге, в той же Castlevania 2 - бьёшь левый край экрана, в правом появляется кусок хлыста

220
Тебе говорят: подсказки запороли. Ты отвечаешь: ой, а так даже лучше, можно додумывать самому.
да мы и на японском играли в игры, это некритично, т.е. некритична нехвататка информации. зато когда спойлерят в переводе - вот это действительно неудобно. хотя, вкусы у всех разные наверное

221
Подсказки превратили в загадки. По мне, так весь творческий подход ,который делает игру интереснее.
соглашусь, мне прохождение понравилось, когда приходилось додумывать самому, проверять каждую реплику горожан
и всё-таки эти английские подсказки ведут к прохождению и разгадке, а не просто бессвязный рандомный набор фраз

Цитата
Там явно описывается, что локализаторы не справились с переводом. Это не творчество, а недочеты.
(Хотя, нельзя не признать, задача перед ними стояла сложная. Некоторые фразы с японского нельзя однозначно перевести
как обычно локализовывали раньше? локализаторы тоже проходили игру, чтобы знать о чем речь или просто переводили фразы, даже не играя в игру?

223
добавить в города жителей, которые давали бы нормальные намёки.
есть же такие жители

224
а если центрировать экран в настройках ТВ ?

225
Dyons, а что смешного?

Хак имеет новые уровни, новую историю
новую историю на английском? для кого она нужна в ру сегменте?

мне сдается, что ты так прикипел к этим переводам, что уже души в них не чаешь, и думается мне, что новые хаки, да и вообще хаки, тебе просто уже не нужны.
а что плохого в том, чтобы играть на родном языке? что лично ты бы выбрал: 1000 оригинальных переведенных игр или 1000 хаков?
мне кажется, хаки может быть и нужны, но после перевода самой игры.

Прям таки любые?
Даже те, в которых текст оригинала перевран так, что хоть стой хоть падай?
И те, применительно к которым о следовании нормам русского языка даже речь заводить смешно?
если нет ничего лучше, то да. всегда есть выбор - сыграть в оригинал или сыграть в плохой перевод. понятное дело, что хороший перевод лучше плохого перевода, но плохой перевод хотя бы есть. промтовские игры от кудоса на PS 1 как только не пинали и как только не обзывали - тем не менее качают, и будут качать. играли и будут играть. я не оправдываю плохие переводы и тоже считаю, что перевранный перевод хуже оригинала, но если перевода вообще нет - то это наихудший вариант из возможных.

226
black jaguar, если бы ты видел два последних моих хака
прошел твой Snow Bros пару недель назад, но это просто хак. безликий, коих тысячи. а любые переводы оригинальных игр - уникальные жемчужины

227
О сайте Emu-Land.net / Ошибки в описаниях игр
« : 28 Январь 2017, 03:21:54 »
Если уж писать, то без этих жаргонизмов 90х. Какие этапы и главари?
я за этапы и за главарей, и за все остальные разнообразные слова по усмотрению автора описания
жаргонизмы использовать нельзя, а приставки денди из 90х с пиратскими кариками использовать можно?

228
И зачем ему разъем BNC  o_0
Цитата
Итак, ситуация. Sega Genesis 1, SCART-кабель, монитор Sony PVM

229
lancuster спасибо
вообще, я бы полностью отказался от твоих хаков, если бы вместо них ты бы занимался русификацией официальных игр.
это серьезный вклад, у которого есть цель и видно объем оставшейся работы.
хаки же можно делать бесконечно и там нет "осталось хакнуть 100 игр, чтобы закончить всю nes библиотеку"
зато количество непереведенных игр ежедневно тает, благодаря тебе, PSCD, Cheif-net и прочим единичным и группам переводчиков

230
если учесть качество игры, то ее это сильно не испортит лол
чуть ли не случайно ее открыл сегодня. музыка в первые секунды первого раунда неприятно ошарашила
но спустя пол часа - довольно интересная игра. местами, нужно поломать голову, особенно в первом раунде, игровой процесс затягивает
если сделать скидку - можно поиграть, не надоедает. дошел до второго босса и благополучно помер

231
О сайте Emu-Land.net / Ошибки в описаниях игр
« : 27 Январь 2017, 23:36:00 »
понятно, спасибо

232
О сайте Emu-Land.net / Ошибки в описаниях игр
« : 27 Январь 2017, 22:11:29 »
Туры, фоны, жостики.
а фоны это что?

233
8 Eyes (U) [T+Rus Chief-Net (01.01.2009)]

абсолютно неверный перевод, а люди еще размышляют про знаки препинания в переводах (в теме Русификации игр), спорят про Розенталя
сначала правильность, а потом всё остальное

177316-0

всю игру не проверял, не проходил. не проверял заставку, а один лишь этот текст решил сверить и сразу попал
я не лингвист и не переводчик, но мне кажется даже дословное "черный - далеко справа" будет точнее и без спойлеров. или гуглоперевод "черный на крайнем правом"
а тут в одной фразе аж два спойлера, не задуманные создателями игры

234
Заметка из разряда: «J вышла в Японии, а U - в Америке».  :lol:
это к тому, что в Battletoads и Ghost n Goblins между региональными релизами - пол года, соответственно набрались отзывы и за это время внесли изменения в игре.
а тут в том то и дело, что выпустили одновременно, но почему-то с таким изменением

235
SMD Saint Sword
J вышла на день позже, чем U
в J есть стрелка, указывающая к выходу. в U её нет

236
О сайте Emu-Land.net / Ошибки в описаниях игр
« : 27 Январь 2017, 10:39:05 »
Saint Sword
http://www.emu-land.net/consoles/genesis/roms?act=showonly&id=717

Цитата
Старая аркада.

так можно ко всем играм подписать. и если к пекмену это будет иметь значение "старая игра из аркадного кабинета", то Saint Sword на аркадных автоматах не выходила.

Цитата
Главный герой – самурай.
рыцарь

Цитата
По сути, клон Шиноби.

в чём? ниндзя сеттинга вообще нет, мир фейтезийный.
в использовании магии? тогда можно каждую вторую игру в клоны шиноби записывать

Цитата
Из- за старости минусов больше, чем плюсов.
опять про старость. при чем тут она? игры оцениваются по сравнению с другими на этой консоли, а не по сравнению с ХХХХ годом

Цитата
Вряд ли это кого – то заинтересует. Выкачивать не советую, трата времени.
прошел 2 уровня и пока не понял, почему рейтинг у игры такой низкий. на разных сайтах варьируется от 5/10 до 7.5/10, т.е. в среднем 6,2/10. Оценка 7,5 является близкой, хотя для более точного рейтинга нужно пройти игру конечно.
музыка нормальная, не ущербная , как это часто бывает в играх ниже 7 баллов
по графике и геймплею не AAA проект, но пока ничего отталкивающего не заметил.
лабиринт в уровнях? специфика геймплея.
есть повторяющиеся враги на разных уровнях? не очень интересно, но и очень плохим бы не назвал. в тех же рпг точно так же повторяются
игра похожа на помесь Alisia Dragoon и Astyanax

237
Общий / Ремейки старых игр
« : 25 Январь 2017, 21:03:22 »
неофициальные

http://www.zxgames.com/en/index.shtml
Lode Runner (Episode I: Classicwards, Episode II: Bungeling Away, Episode III: Die Hard Levels)
Boulder Dash (Episode I: Dig The Past, Episode II: Jive-n-Cave, Episode III: Final Blast, Episode IV: Rockford Returns)
Exolon (Episode I: Origin, Episode II: New Wave)
Puzznic

177277-0 177273-1 177271-2 177275-3

есть еще Exolon DX (2005)
177279-4

238
загрузка игр с чипов быстрая, а вот запись игр в чипы разная, флешка пишется дольше но и дежит игру не зависимо от питания, рам память запись быстрая но не держит при пропадании питания.
спасибо

239
а если сравнивать с оригинальными картриджами NES MD SNES - то с флешек грузится быстрее или медленнее?

240
да какая разница на чём учиться?
какая мотивация помогать тебе, если ты хочешь сделать никому ненужное дело?
а если ты будешь делать новый перевод - то будет смысл помогать

и вообще главное чтобы результат был
результат уже есть в виде готового перевода

а брать какую то игру которую не факт, что проходил и пройду неизвестую мне, вообще возможно не имеет смысла.
пройди новую игру и сможешь ее перевести. или ты проходишь только пройденные ранее игры?
а перевод strider ты закончил?

Страницы: Назад 1 ... 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 ... 69 Далее