| Разработка и ромхакинг > Переводы игр |
| [SNES] Snoopy Concert |
| << < (2/2) |
| consolegamer:
Я не против улучшения моего перевода, но против того, чтобы его украли, улучшили и потом подписывали своими именами, будто кто-то другой его сделал. Игр много, так что эта моя :) |
| Arrogant:
--- Цитата: consolegamer от 03 Апрель 2026, 16:26:05 ---Я не против улучшения моего перевода, но против того, чтобы его украли, улучшили и потом подписывали своими именами, будто кто-то другой его сделал. Игр много, так что эта моя :) --- Конец цитаты --- Ну так-то у вас ваш перевод и не крал никто 😂 У вас - ВАШ перевод, а у Гайвера совершенно другой, сделанный с нуля и с применением поинтеров и других фишек, которые умеет делать только он. А чтобы через сколько-то времени другие люди не улучшали какие-то переводы, то изначально нужно делать так, чтобы в таких переводах не было недочëтов, не в обиду вам говорю 🙂 А так, конечно, классно, что на эту игру у вас нашлось время, чтобы перевести. Я поиграл, но я - это я, мне свои-то переводы до конца не нравятся. Но это уже клиника 🤣 |
| Guyver(X.B.M.):
--- Цитата ---но против того, чтобы его украли, улучшили и потом подписывали своими именами, будто кто-то другой его сделал --- Конец цитаты --- П.С. Я даже не скачивал сабж... :neznayu: П.П.С. Кто готов помочь с графикой? Глянуть, нужен ли там упаковщик/распаковщик или я слепошара просто... Графики тонна... |
| consolegamer:
--- Цитата: Arrogant от 03 Апрель 2026, 18:36:16 --- Ну так-то у вас ваш перевод и не крал никто 😂 У вас - ВАШ перевод, а у Гайвера совершенно другой, сделанный с нуля и с применением поинтеров и других фишек, которые умеет делать только он. А чтобы через сколько-то времени другие люди не улучшали какие-то переводы, то изначально нужно делать так, чтобы в таких переводах не было недочëтов, не в обиду вам говорю 🙂 А так, конечно, классно, что на эту игру у вас нашлось время, чтобы перевести. Я поиграл, но я - это я, мне свои-то переводы до конца не нравятся. Но это уже клиника 🤣 --- Конец цитаты --- Так, откуда ты взял, что у него там какие-то фишки, ты его друг или твинк? Добавлено позже: --- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 03 Апрель 2026, 19:11:56 ---... --- Конец цитаты --- Очень смешно про грязнулю. Игра не была переведена 20+ лет, я за нее взялся, перевел, а потом ты зачем то взялся за эту игру, и в моей теме кидаешь свои скрины! |
| Guyver(X.B.M.):
Я надеюсь, что ты допилишь свой перевод. Чем больше будет переводов - тем лучше. Всегда хорошо, когда есть выбор. Но тебе ещё есть куда стремиться... :neznayu: Помочь с графикой я предлагаю не мне, а в общее пользование, если что... |
| Arrogant:
--- Цитата: consolegamer от 03 Апрель 2026, 19:46:30 ---Так, откуда ты взял, что у него там какие-то фишки, ты его друг или твинк? --- Конец цитаты --- Какой негатив 😆 Мы тут все друзья-товарищи-художники-переводчики-хацкеры 🤣 |
| Sharpnull:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 03 Апрель 2026, 19:11:56 ---П.П.С. Кто готов помочь с графикой? --- Конец цитаты --- Сделал сжатие для графики. Используется простой LZSS. У меня обычное сжатие, по размеру как оригинал, но можно лучше. Чтобы узнать позицию в файле сжатых данных, в Mesen в Debugger установить breakpoint на выполнение CPU $C0EB51, справа от LDA [$0F],Y будет CPU адрес на сжатые данные: Сначала найти в Tile Viewer нужную графику, отмотать время назад до появления, включить breakpoint, будет несколько срабатываний, в Tile Viewer отобразится после срабытания, поэтому сохранять адреса заранее. Например, для LINUS на фоне - CPU $DEFC83, значит в роме $1EFC83 (разница 0xC00000), для разжатия: --- Код: ---snoopy_comp.exe -d "Snoopy Concert (Japan).sfc" tiles.bin -p 0x1EFC83 --- Конец кода --- Для сжатия: --- Код: ---snoopy_comp.exe tiles.bin tiles_compressed.bin --- Конец кода --- Вручную вставить назад или в другое место и изменить адрес. UPD v2 2026.04.04: Добавил больше проверок на допустимость (правильность) при разжатии и добавил разжатие всех данных из файла: --- Код: ---snoopy_comp.exe -a "Snoopy Concert (Japan).sfc" "Extracted" --- Конец кода --- Нужно создать папку Extracted, чтобы в неё сохранились разжатые файлы. Имена вида 000_00FF4A_0044.bin - десятичный порядковый номер, позиция в файле (hex), размер сжатых данных (hex). Встречаются ложные данные. UPD v3 2026.04.09: Убрал проверку из-за которой не разжималась часть данные, в оригинале бывает лишний байт. UPD v4 2026.04.14: Убрал проверку на длину повтора сжатия, в оригинале может выходить за разжатые данные, но код игры пропускает. |
| Guyver(X.B.M.):
Ох. Надеюсь, получится освоить... Спасибо большое... Самое тяжёлое для меня - искать адреса графики. Остальное легкотня. Лайнуса-то я вставил, а вот искать остальное - это жесть... Хотя бы по сигнатурам каким-то файл прошерстить. В других играх у меня перед пакованными данными были спецсимволы, и я просто весь файл прошерстил по ним - и обошёлся без дебага... |
| Bugs:
Хорошо выглядит! :thumbup: |
| ww:
Guyver(X.B.M.), Спасибо тебе, что радуешь нас новыми переводами :drinks: Про Снупи не знал про игру, по скриншотам выглядит интересно, буду ждать перевода. |
| Street Fighter:
Мультфильм как будто перенесли на Снес, смотрится действительно классно. consolegamer, надеюсь обратите внимание на другие подобные игры. Например, 3x3 Eyes: Juuma Houkan или GS Mikami: Joreishi wa Nice Body, очень достойны перевода на русский. |
| Sharpnull:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 04 Апрель 2026, 08:29:14 ---искать остальное - это жесть --- Конец цитаты --- Обновил программу, теперь можно распаковать все сжатые данные. |
| Guyver(X.B.M.):
Вот за такое сенкс! |
| Bugs:
Всё верно! Я тоже с нетерпением жду перевода!!! :thumbup: :thumbup: |
| Yoti:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 03 Апрель 2026, 11:07:07 ---П.С. "Перевод" я не допиливаю, он просто другой... --- Конец цитаты --- Отличное решение! |
| Guyver(X.B.M.):
Sharpnull, по поводу анпакера. К примеру, файл 029_0EEEE2_1101.bin - с виду в конце у него мусор получается. Или это нормально всё вынулось? Это графика афиш в кинотеатре. В других файлах я их вроде не наблюдаю. Есть ещё несколько таких файлов, в которых будто бы мусор в конце, будто лишнее вынулось... Мне надо просто обрезать файл до какого-то размера, чтобы при упаковке он был 1101? Автоматом он не обрезается... И в итоге при вставке в ром получается каша... И после мусора в некоторых файлах есть нужные данные в режиме GB, к примеру, есть графика букв имени PEPPERMINT PATTY, и вот отдельно я этой графики не вижу... Т.е. склевается мусор и 2 разных графики, одной из которых нет в виде отдельного файла... П.С. Или это не графика, а какие-то данные, которые тоже сжимаются и участвуют в формировании графики? П.П.С. Да, так и есть... Я же правильно всё делаю, меняю графику, не смотря на то, что в конце графики какие-то данные. И потом пакую всё это и вставляю в ром? К примеру, 029 файл... |
| Sharpnull:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 06 Апрель 2026, 09:50:03 ---Я же правильно всё делаю, меняю графику, не смотря на то, что в конце графики какие-то данные. И потом пакую всё это и вставляю в ром? К примеру, 029 файл... --- Конец цитаты --- Да. Эти данные правильно разжимаются, я проверил заменой адреса на сжатые данные в эмуляторе (чтобы не проходить игру). Данные в конце похожи на tilemap (индексы тайлов для фона), попробуйте изменить и проверить, это поможет с переводом. |
| Guyver(X.B.M.):
Спасибо за объяснение. А то у меня уже в паре мест надо собирать слова из тайлов, а в нерасжатом виде в роме я данные эти не нашёл (вроде бы)... |
| Guyver(X.B.M.):
Off: Срочно нужны тестеры перевода. Писать в личку. |
| Bugs:
Супер-перевод! :thumbup: Всё очень качественно! :thumbup: Даже заставку перевели! :) Видно, что проведена кропотливая работа! :thumbup: Но, что насчёт дебаг мода? Есть в планах перевести? (хотя это и не обязательно, просто интересно) |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Предыдущая страница |