Автор Тема: [GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest  (Прочитано 646 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
Здравствуйте. Будет ли уместно, если окошко в игре будет частично перекрывать персонажа?

Оффлайн mlegion

  • Пользователь
  • Сообщений: 21
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #1 : 28 Июнь 2025, 08:35:46 »
Здравствуйте. Будет ли уместно, если окошко в игре будет частично перекрывать персонажа?
Я бы сказал, что не будет, так как композиция кадра явно рассчитана на то, что персонажа мы всё-таки видим. Уж лучше сокращёнными фразами написать. Или выделить свободные тайлы, если таковые имеются, для написания специально предназначенных для меню "сдвоенных" сочетаний букв

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #2 : 28 Июнь 2025, 09:21:58 »
А как лучше сократить( ограничение в 6 символов) :
Talk - Говорить
Use - Применить
Status - Статус
Search - Поиск или Искать


Добавлено позже:
А сдвоенные буквы, мне кажется, будут некрасиво смотреться.

Онлайн Zzmey

  • Пользователь
  • Сообщений: 307
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #3 : 28 Июнь 2025, 10:04:16 »
Talk - Говорить
Use - Применить
Talk - говори (скажи) диалог
 Use - возьми (или дай) может - "вещи" или "навыки", что там я не знаю
Как вариант

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #4 : 28 Июнь 2025, 13:32:10 »
У меня вопрос: как найти в роме команду, отвечающую за длину и ширину окна меню? Мне нужно увеличить окно с Talk, Use, Status и Search по ширине на 2 тайла. Как увеличить количество символов в строке рамки, я нашел. А как увеличить саму рамку - нет. Вот прикладываю ром и tbl. Сам текст рамки начинается с 20000, а команда, отвечающая за количество строк в окошке - с 20060.

Оффлайн mlegion

  • Пользователь
  • Сообщений: 21
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #5 : 28 Июнь 2025, 14:02:59 »
Talk - Говорить
Use - Применить
Status - Статус
Search - Поиск или Искать
Talk - Диалог
Use (не совсем понятен контекст команды)
Status - Статус
Search - Поиск

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #6 : 28 Июнь 2025, 14:09:04 »
Use - это использование сюжетного предмета из инвентаря

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1685
  • Благомир
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #7 : 30 Июнь 2025, 23:50:35 »
Перенесено по пожеланию автора.

Одно сообщение было сразу на две темы, пусть тут хоть цитатой будет.

Ответ всегда один: изучать ассемблерный код. В данной игре нельзя просто взять и изменить размер окна, там используются константы (ширина и высота) в нескольких местах, а индексы тайлов окна копируются в RAM, поэтому нельзя увеличить площадь окна. Я уменьшил по высоте и увеличил на 2 тайла по ширине. Сравните файлы и увидите замену ширины 09 -> 0B и высоты 09 -> 06. Возможно нужно где-то ещё.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #8 : 06 Июль 2025, 19:03:28 »
Здравствуйте. Выкладываю перевод. Не переведены ещё надписи READY и GAME OVER.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #9 : 08 Июль 2025, 19:27:26 »
Здравствуйте. Мне нужна помощь: необходимо увеличить надпись GAME OVER (хочу изменить на ИГРА ОКОНЧЕНА) с 9 до 13 символов в одну строку (в этом месте строка ограничена 9 символами). Надписи READY и GAME OVER начинаются с адреса А403. Перед каждой из надписей есть байты 042F и 082E (04 и 2F - количество символов в надписи, 2F и 2E - положение текста по горизонтали). Притом, если количество символов будет больше 9, оставшиеся символы перенесутся на строки ниже и будут отображаться не так, как надо, независимо от того, изменяешь ли ты байты положения текста или нет.Поинтеры на надписи начинаются с адреса 975А. Ром и таблицу прилагаю.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5372
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #10 : 08 Июль 2025, 21:15:16 »
необходимо увеличить надпись GAME OVER (хочу изменить на ИГРА ОКОНЧЕНА) с 9 до 13 символов в одну строку
Не получится, текст выводится спрайтами, а у Game Boy ограничение на 10 спрайтов на сканлайн. Второй байт в начале текста с PRG $A403 - индекс в массиве адресов, здесь индексы 2E и 2F с PRG $98DC: 7F 6E  83 6E, CPU $6E7F и $6E83 соответствуют PRG $AE7F и $AE83, там относительные координаты Y и X парами (т. е. в начале FC DC означает Y = -4, X = -36, потом FC E4 означает Y = -4, X = -28). Замечу, что координаты для READY внутри GAME OVER, т. к. положение тоже самое и они сэкономили память. Поэтому, текст нужно разделить на 2 строки, найти место для координат, изменить адрес на них (здесь PRG $98DC-), текст (индексы тайлов) тоже придётся перенести для расширения.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #11 : 09 Июль 2025, 14:44:12 »
Не получится, текст выводится спрайтами, а у Game Boy ограничение на 10 спрайтов на сканлайн. Второй байт в начале текста с PRG $A403 - индекс в массиве адресов, здесь индексы 2E и 2F с PRG $98DC: 7F 6E  83 6E, CPU $6E7F и $6E83 соответствуют PRG $AE7F и $AE83, там относительные координаты Y и X парами (т. е. в начале FC DC означает Y = -4, X = -36, потом FC E4 означает Y = -4, X = -28). Замечу, что координаты для READY внутри GAME OVER, т. к. положение тоже самое и они сэкономили память. Поэтому, текст нужно разделить на 2 строки, найти место для координат, изменить адрес на них (здесь PRG $98DC-), текст (индексы тайлов) тоже придётся перенести для расширения.
Текст я разделил на ИГРА и ОКОНЧЕНА, перенëс его в свободное место, нашел место для координат 2-й строки (ОКОНЧЕНА) и вставил их, изменил адрес на координаты. Так как строка у меня разделена на 2 слова, то и поинтеров будет теперь 2. Как в таблицу поинтеров добавить ещë один. И как проверить, есть в ней место на дополнительные поинтеры?

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5372
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #12 : 09 Июль 2025, 17:12:15 »
Так как строка у меня разделена на 2 слова, то и поинтеров будет теперь 2. Как в таблицу поинтеров добавить ещë один.
Не нужно разделять на 2 слова в роме, текст идёт одним куском, координаты тоже идут одним куском, для 2-го слова прибавить к координате Y, чтобы отображалось ниже. Чтобы ИГРАОКОНЧЕНА было ровно по центру, координаты FC F0  FC F8  FC 00  FC 08  04 E0  04 E8  04 F0  04 F8  04 00  04 08  04 10  04 18.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #13 : 09 Июль 2025, 18:33:52 »
А если в банке, где расположен текст, нет места, где можно уместить эти координаты? Можно ли их поместить в другом банке? И если можно, то как сделать так, чтобы эти координаты читались из другого банка?

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5372
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #14 : 10 Июль 2025, 02:06:26 »
А если в банке, где расположен текст, нет места, где можно уместить эти координаты?
Освободил место в PRG $815F-8197 (CPU $415A-4197, банк 2), перенеся в банк 11, хватит места для текста и координат ИГРАОКОНЧЕНА. Я не добавлял другие изменения в этот ром.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #15 : 11 Июль 2025, 05:59:11 »
Здравствуйте. Хочу перевести строки Yes/No, но возникла проблема: при переводе No нужно добавить вывод 3-го символа (что я и сделал), но в игре всë также отображается 2 символа. Думаю, что где-то в коде есть место, которое ограничивает вывод символов для No. Какие команды мне стоит искать?
Вывод теста Yes/No начинается с адреса в роме 32С2.
Вот пароль в игре: CabZ-GTDZ. С ним вы появляетесь в городе, где как раз и выводятся эти строки.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5372
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #16 : 11 Июль 2025, 14:40:31 »
при переводе No нужно добавить вывод 3-го символа (что я и сделал), но в игре всë также отображается 2 символа.
Yes и No задаются кодом, поэтому нужно писать другой код. Замените байты с 0x32DA: 84 EA 62 C5 3E 8D EA 65 C5 3E A8 EA 66 C5 3E AD EA 67 C5 00 00 00 CD 90 00. Здесь байты 8D, A8, AD соответствуют Not.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #17 : 11 Июль 2025, 17:30:14 »
Всем здравствуйте. Вот готовый перевод. Пишите об ошибках.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4365
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #18 : 14 Июль 2025, 14:34:58 »
Вот готовый перевод.
Напишите чем отличается J-версия, от "Gargoyle's Quest - Ghosts'n Goblins (UE)".
Почему перевод был именно японской версии?
Перевод я так понимаю был с английского? (на титульнике почему то FireBrand)

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5372
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #19 : 14 Июль 2025, 15:37:33 »
Почему перевод был именно японской версии?
Перевод я так понимаю был с английского?
Там большего свободного места для символов и в англ. переводе японского рома уже расположили текст на каждой строке, что выглядит лучше. Конечно с англ. рома, он его и скидывал, когда просил помощи. Стоило бы вернуть оригинальный титульник или перевести на русский.

Теперь нужно переводить Makai-Mura Gaiden, который выходил только в Японии и является портом Red Arremar II, который является приквелом к Red Arremer - Makai-Mura Gaiden, который выходил на Game Boy, но не на NES :)
UPD: Перевод на англ. Makai-Mura Gaiden не очень: буквы нижнего регистра есть в VRAM, но не используются, текст выводится через строку.
« Последнее редактирование: 14 Июль 2025, 15:57:45 от Sharpnull »

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
[GB] Перевод на русский Gargoyle's Quest
« Ответ #20 : 15 Июль 2025, 16:38:43 »
Как лучше перевести титульник?