По круптаровскому проекту.
1. Символы в таблице не должны повторяться! Если у тебя уже есть точка (A0=.), то ещё одна точка должна иметь уже другой символ (A1=*) или любой другой символ ASCI и некоторые из ASCII, если ты делаешь проект не в юникоде. К примеру, символ "·". Иначе при вставке спецсимволов, находящихся среди текста, будут большие проблемы при их якобы одинаковом виде.
Можно одинаковые внешне символы задавать двумя символами, к примеру:
8F=A
90=A%
91=A^
92=A&
93=A№
Естественно при этом отдельно символы
% ^ & № задавать не следует, так как они будут работать только в паре с нужной буквой... Но их можно использовать и в других парах:
97=B%
98=C%
99=D%
2. Русская таблица должна содержать в себе ВСЕ символы из английской + русские буквы. Т.е. просто к английской таблице ты добавляешь русские буквы/слова, не убирая английские, тогда игра не будет зависать при частичной вставке текста, когда у тебя он переведён ещё не весь.
3. Зачем переносы строк задавать ещё и в таблице символов, причём одним и тем же символом разные байты?
Я вообще символы переноса по разным причинам не использую (так как всё равно авторасставление переносов мне мешает, когда в начале текста и его конце ещё спецсимволы есть разные, получается трудно считать длину строки и можно вылезти за рамки с текстом) и форматирую текст в окне перевода вручную, но это каждый решает, кому как удобнее...
Т.е. если не задавать символы переноса вообще, то можно визуально форматировать текст перевода как тебе будет удобно. Будет очень наглядно и текст будет намного проще восприниматься. В данном скриншоте у меня длина строки может быть не больше 25 символов, и при таком форматировании текста легко её не превышать. При автопереносе если перед фразой будут какие-то служебные символы, это будет сделать сложнее... А в моей игре полно целых групп спецсимволов в разных местах текста...