Автор Тема: О некоторых орфографических и пунктуационных правилах русского языка  (Прочитано 938 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Давно интересуясь лингвистикой, языком, как таковым, а также отдельными языками, я тоже давно, только чуть менее, пришел к выводу, что языковые правила - это довольно относительная штука. Они не имеют под собой объективной почвы в смысле соответствия каким-то явлениям в мире (как, например, тот факт, что банан - это трава, а не кустарник и не дерево. Вот тут сказать, что банан - это дерево, будет однозначной ошибкой. Как и мысль о том, что бананы растут на пальмах, к примеру), а являются следствиям двух процессов: естественной выработки внутри самого языка, то есть, в процессе его использования носителями (в основном), и разработки конкретными людьми определенных предписаний (прескрипций). При этом естественно выработанные в языке правила его функционирования всегда находятся в процессе изменений, просто изменения эти на разных уровнях происходят с разной скоростью, некоторые могут быть заметны только в рамках нескольких поколений (прежде всего грамматические). Не существует некоего эталона языка (не считая различных словарей, грамматик и так далее, которые можно назвать его эталоном в некотором смысле), если говорить о языках естественных. Язык существует в виде его использования, прежде всего, своими носителями. Что же касается искусственно (это слово здесь не подразумевает ничего плохого, просто констатирует) разработанных правил, то они, в той или иной степени, являются субъективными и, также в той или иной степени, отстают и/или отличаются от реально бытующего языка.
Также стоит заметить, что надо отделять друг от друга грамматические, фонетические, орфографические и пунктуационные правила. Многие путают, называя орфографические ошибки (то есть, ошибки правописания) "грамматическими". На самом деле, грамматические ошибки - это ошибки в грамматике, например, "этот красная книга" или "Вчера я ходить в клуб". А вот орфографические ошибки - это: "карова", "то-же", "сабака" и подобное. Вероятно, многие путают грамматику и грамотность из-за сходства этих слов, отсюда и использование понятия "грамматические ошибки" относительно ошибок орфографических. И здесь стоит заметить, что 99% правил грамматики носитель языка усваивает на интутивном уровне и ошибки в них может допускать только случайно или в рамках языковой игры. Грамматика отражает связи всего в мире, среди прочего, потому носитель воспринимает грамматические вариации как единственно возможные и в них не ошибается, чисто на автомате употребляя их (вы, например, знаете, как в русском языке образуется будущее время? Думаю, большинство из вас об этом никогда не задумывалось, а употребляете вы его тысячи раз в течение каждого дня) и ощущая интуитивно. Иностранцы же, наоборот, именно в грамматике часто делают бОльшую часть своих ошибок. В грамматике и лексике. А вот орфография и пунктуация - это то, что может вызывать и обычно вызывает проблемы как раз у носителей. При этом в разных языках пунктуация может быть проще или сложнее, в русском она достаточно сложная. И когда мы говорим об ошибках в письменном русском тексте, мы обычно говорим именно об орфографии и пунктуации. И именно эти два раздела языка большей частью (хотя и не только, но в основном) изучают в школе на уроках русского языка.

Это тема большая и лично мне интересная, я мог бы много по ней писать, но явно и так затянул вступление. Что я хочу сказать. У меня специфическое отношение к литературной (кодифицированной) норме (но при этом я понимаю, что единая орфография нужна для единообразия текстов, чтобы глаз не спотыкался на непривычном написании, что мешает восприятию содержания письменного текста). А от языка сообщений на форуме никто не требует высокой степени грамотности. И я уж точно не среди тех, кто требует и ждет. Но я знаю, что многие все же хотят писать с, по возможности, наименьшим числом ошибок. Так как у меня есть достаточно большой опыт бета-ридинга и редакторской работы, я решил создать тему, в которой буду отмечать наиболее часто встречающиеся на форуме ошибки и описывать, в чем они состоят и как правильно. Если кому-то это поможет, буду рад. Если никому - что ж, ничего страшного, инициатива сугубо моя. Если тема лишняя, модераторы ее снесут.

Итак, приступим.

-------------------

1) Часто встречаю написание "то-же", "так-же" и подобное. Это однозначно ошибочное написание. Частица -ж/же- никогда не пишется через дефис. Она всегда (когда это именно частица!) пишется раздельно со всеми остальными словами. И только так. Можете даже не сомневаться. "У меня то же самое", "Он пытался делать так же, но у него не выходило", "Что ж, теперь я понял", "Да что же это такое творится?!" и т.д.;

2) В русском языке есть слова "тоже" и "также", а есть раздельное написание "то же" и "так же". И я замечаю, что их путают (не только на этом форуме, разумеется). "Тоже" и "также" означает присоединение, указание на то, что что-то кем-то/чем-то повторяется или что-то/кто-то к чему-то присоединяется. Например: "Я тоже приду на день рождения", "Там будет моя сестра, а также ее муж", "возьми и это тоже" (то есть, нечто присоединяется, добавляется, кто-то присоединился). А вот "то же" и "так же" указывают на однотипность, на совпадение двух и более элементов. "Я нажимаю на кнопки так же, как и ты" (то есть, таким же образом), "У меня в ящике лежит то же, что и у него" (то есть, такое же самое, одинаковое, совпадающее). Там, где употребляются "то же" и "так же", всегда можно описать происходящее как "такое же", "таким же образом", "такой же" и так далее. Я думаю, что и таким образом можно различить подобные ситуации. Если тут непонятно, задавайте вопросы, я попробую объяснить;

3) Аналогичная ситуация наблюдается со "чтобы" и "что бы". Союз "чтобы" указывает на цель, на то, для чего нечто делается. Например: "Я купил эту приставку, чтобы играть, как в детстве", "Чтобы что?", "Чтобы это понять, нужно прочитать инструкцию". И так далее. Во всех таких случаях употребляется слитное написание "чтобы" и только оно. "Что бы" указывает на любой возможный вариант, означает нечто вроде "какой угодно". Например: "Что бы ни случилось, я справлюсь" (то есть, никакой цели, указание на то, что говорящий справится при любых условиях), "Это лучшая игра из серии, что бы кто ни говорил" (то есть, опять, здесь нет никакой цели, а речь о том, что условие выполняется при любых вариантах чьих-либо слов).

И отдельно отмечу, что написание "что-бы" неверно в любом случае, его вообще не существует в орфографических правилах русского языка. И частица -б/бы- всегда пишется отдельно от всех остальных слов.

4) Употребление деепричастного оборота, о котором на форуме вспоминали в связи с Кинаманом и ошибкой, которую он часто допускает (или допускал. Возможно, в последующих видео ее уже не будет) в своих видеороликах. На форуме она тоже периодически встречается.
Деепричастный оборот - это конструкции типа "включив приставку", "занимаясь своими делами", "разрабатывая этот проект", "сообразив первым" и так далее. Деепричастный оборот всегда передает действие, дополнительное к основному, сам по себе он смысла не несет. И вот что важно. Деепричастный оборот всегда передает действие того же субъекта, который совершает и основное действие. Например: "Включив приставку, я сразу понял, что она работает как-то странно". То есть, рассказчик включил приставку, и он же понял, что она работает странно. Или: "Всю сложность такой деятельность Шреддер осознал в полной мере, работая над вторым проектом Крэнга". То есть, Шреддер занимался проектом и в процессе этого осознал сложность подобной работы. Одно и то же действующее лицо. Ошибка же, которую допускает часть людей, состоит в том, что у них действие в деепричастном обороте и основное совершают разные лица. Например: "Играя в "Черного плаща", становилось ясно, почему он многим нравится". Здесь в предложении "становилось ясно" нет действующего лица, оно неизвестно и даже не подразумевается, это как бы просто процесс. А вот в "играя в "Черного плаща" явно подразумевается действующее лицо - то, которое играло. И это же лицо должно быть автором основного действия. Потому верно было бы: "Играя в "Черного плаща", я осознавал/понимал/начинал понимать/понял, почему он многим нравится". Варианты типа "делая это в те времена, было сложно", "начав с первого уровня, можно было пройти" и подобные им неправильны с точки зрения современной литературной нормы русского языка. Так же, как и "читая эту книгу, мне показалось". В предложениях типа "мне показалось", "мне подумалось", "ему стало ясно" и так далее нет действующего лица, нет подлежащего. Тот, кому показалось или стало ясно, указывается, обратите внимание, не в именительном, а в дательном падеже, здесь это дополнение (в смысле, такой член предложения). И потому происходит несовпадение субъекта действия в деепричастном обороте и основного действия, а это - ошибка. И верно было бы либо "читая эту книгу, я подумал", либо "когда я читал эту книгу, мне показалось" или по-другому, но в этих рамках.

--------------------

Пока хватит, думаю. Повторюсь, тема эта создана для того, чтобы кому-то помочь, если кто-то этого захочет. Если нет, то и ладно. И я сам, мягко говоря, не идеален в этом аспекте и могу допускать ошибки. Разумеется. Странно было бы о себе как-то особенно думать в этом плане. И, разумеется, тема общая, если кто-то хочет, тот может дополнять или писать свои замечания.
« Последнее редактирование: 21 Апрель 2025, 16:24:43 от Petenokor »

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24947
    • Просмотр профиля
Числительные. Точнее, наращения в порядковых числительных. "2-ух" :D

Оффлайн щербаков5

  • Пользователь
  • Сообщений: 2092
    • Просмотр профиля
Большие числа в экзотических падежах:
600486 (т.п.) - шестьюстами тысячами четырьмястами восьмьюдесятью шестью рублями

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Числительные. Точнее, наращения в порядковых числительных. "2-ух"
В порядковых числительных-то как раз наращение в общем случае уместно или даже требуется по правилам :) Тут вот не знаю, требуется или просто допускается. А в твоем примере количественное числительное, я сразу не сообразил :) Количественное числительное "два" в родительном падеже - "двух". А вот в количественных числительных правила наращений не допускают.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 7009
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Деепричастный оборот надо первым номером поставить. Самая досадная ошибка, болезнь рунета, ни больше ни меньше.

От чего это? Возможно, издержки нынешней повальной англификации. В английском языке есть некая форма - герундий, которой нет в русском. И вот тупо переводят его на русский как деепричастие, руша форму фразы при этом.

Ещё и с "-тся" и "-ться" в глаголах то и дело ошибаются. Обычно мягкий знак ставят там где не надо.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24947
    • Просмотр профиля

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 7009
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля

Оффлайн Freeman665

  • Пользователь
  • Сообщений: 2767
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ещё и с "-тся" и "-ться" в глаголах то и дело ошибаются. Обычно мягкий знак ставят там где не надо.
не, там часто опечатки, ведь на клавиатуре т и ь находятся рядом, и бывает, что клавиша не прожалась.

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
ото ж.
Кстати, тут нет частицы -ж-, потому пишется слитно - "отож". Судя по всему, относительно позднее заимствование из украинского.


Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 14015
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
не, там часто опечатки, ведь на клавиатуре т и ь находятся рядом, и бывает, что клавиша не прожалась.
Она чаще всего как раз прожимается когда не надо.

Большие числа в экзотических падежах:
600486 (т.п.) - шестьюстами тысячами четырьмястами восьмьюдесятью шестью рублями
И чем творительный падеж экзотический? Обыкновенный.  :neznayu:
Часто встречаю написание "то-же", "так-же" и подобное. Это однозначно ошибочное написание. Частица -ж/же- никогда не пишется через дефис.
Интересно, что до 1956 года таки так и писалось. :)

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Интересно, что до 1956 года таки так и писалось.
Спасибо, об этом изменении в правилах не знал, не знал, что ранее такое написание было верным. Интересно!

таки
А это описка или ошибка? :) Я вроде видел, что иногда путают "так и" и "таки".

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 14015
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А это описка или ошибка?  Я вроде видел, что иногда путают "так и" и "таки".
Это жаргонизм. Шутейный такой весь из себя. Ошибкой как правило не считается.

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Это жаргонизм. Шутейный такой весь из себя. Ошибкой как правило не считается.
А, тьфу, я неправильно прочёл твоё предложение :) Дело в том, что там возможны оба варианта, как я теперь уже понял. Может быть "так и писалось" (то есть, писалось именно таким образом), а может быть "таки писалось" (типа "а ведь когда-то так все-таки писали"). Я подумал, что ты имеешь в виду первый вариант и написал "таки" вместо "так и". А ты имел в виду второй вариант, который я не считал ([считал], а не [щитал]) :)

Ошибкой как правило не считается.
"Таки" - это, конечно же, не ошибка. И на сегодня точно не жаргонизм, потому что к конкретному жаргону не относится и является общеязыковым, причем достаточно давно, как я понимаю. Можно назвать просторечием, разве что.

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 14015
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А вот орфографические ошибки - это: "карова", "то-же", "сабака" и подобное.
Про то-же выше уже упомянули, а остальное - орфография белорусского языка.





Добавлено позже:
Можно назвать просторечием, разве что.
Академик Абрам Моисеевич Шнипперсон (зло вращая глазами): — Ви таки уверены что это просторечие? >:(
« Последнее редактирование: 21 Апрель 2025, 18:32:32 от Yaranga »

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
а остальное - орфография белорусского языка.
В данном случае - нет, я просто привел примеры того, как может случиться ошибка из-за редукции гласного, вследствие чего "а" и "о" не под ударением читаются одинаково, ближе к [а] (так в акающих говорах, которые значительно доминируют в русском языке) :) Но как раз таких ошибок в словах "корова" и "собака" я, кажется, никогда и не встречал или почти не встречал, потому это были просто примеры :)

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 14015
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Petenokor, всё правильно пишешь. Только знаешь в чём беда? Подавляющее большинство людей делающих эти ошибки никогда твой топик не прочтут и будут продолжать путать тся и ться, преумножать и приумножать, а равно как и пребывать и прибывать. Они также будут продолжать употреблять деепричастия в стиле чеховской шляпы и сильно обижаться, когда намекнёшь им на эту ошибку: "шипка грамотный"!
Прочитают же твой пост разве что люди, которые и так всё это знают. Покивают и разойдутся.

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Yaranga, уже для меня самого есть польза от этого топика :) Я не знал о существовании слова "преумножить" и, соответственно, не знал о его смысловых отличиях от "приумножить". Сейчас почитал о том, что в 2012 году слово "преумножить" вроде бы было исключено из нормы, в словарях теперь дается только "приумножить", которое с такой точки зрения вобрало в себя и значение слова "преумножить". Ситуация схожа с "преуменьшить" и "приуменьшить". Оба слова есть в словарях по сей день, о чем я тоже узнал буквально только что (не знал о "преуменьшить"). В принципе, по контексту, конечно, будет ясно, какое слово подходит, потому что "приуменьшить" - это немного, незначительно уменьшить, а "преуменьшить" - уменьшить в значительной степени. Примерно то же самое с "преумножить" и "приумножить". Сам я вряд ли буду в будущем употреблять глагол "преуменьшить", хотя, кто знает.
Мне кажется, что у "пребывать" и "прибывать" разница в значениях гораздо серьезнее, там совсем разный смысл. Но, может, это только у меня такое ощущение.

Я при этом употребляю вещи, которые на сегодня в норму не входят. Например, глагол "одеть" в значении надевания на себя определенной одежды. В литературной норме на сегодня такое значение есть только у глагола "надеть", существует даже вот этот знаменитый мнемонический прием для запоминания: "Надеть одежду, одеть Надежду". Но я считаю, что норма просто отстала от узуса, реально у глагола "одеть" давно есть это значение, оно присутствует массово, надрегионально и очень большим числом носителей употребляется совершенно интуитивно. Считаю я и, например, что глаголу "ложить" (сам употребляю с ударением на второй слог, встречается и ударение на первый) место в норме, отсутствие его там - безосновательное решение прескрептивистов. Я вполне могу сказать "тортЫ", хотя по орфоэпической норме верно "тОрты". И не вижу вообще никаких признаков того, чтобы "тортЫ" было чем-то объективно хуже.
Собственно, я о норме писал во вступлении. Но, да, здесь, в этой теме я говорю именно о том, как "официально" правильно на сегодня, а в соответствии с нормой должно быть "Я надел футболку", но не "Я надел футболку", не должно быть "она ложит меньше соли", только "она кладет меньше соли".

Насчет того же, кто прочтет тему, так я об этом тоже в титульном посте сказал. Если она кому-то принесет пользу, я буду рад. Если нет - ничего страшного.

Оффлайн щербаков5

  • Пользователь
  • Сообщений: 2092
    • Просмотр профиля
Счастье в простате (с) какая-то герла из VK.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24947
    • Просмотр профиля
С "нормами" вообще-то беда. Такое ощущение, что этим часто занимаются чиновники от филологии. А что, своё существование своё надо отрабатывать.
Во почему "вуз" стало обычным словом, хотя это аббревиатура? И главное - смысл? Трудно на телефончике заглавные буквы набирать?
А ещё недавно нормой стало считаться "нАчать" и "углУбить" :biggrin:

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 7009
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Зато слово "кофе" разрешили в среднем роде употреблять. :D
Раньше правильным считалось только в мужском.

Оффлайн щербаков5

  • Пользователь
  • Сообщений: 2092
    • Просмотр профиля
Относительно недавно узнал, что слово дубля́ж в п.п. правильно говорить в дубля́же с неизменяемым ударением, да и вообще оно не меняется. Что-то внутри меня этому сопротивляется.

Бронировать и бронировать - это разные слова  :D

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
С "нормами" вообще-то беда. Такое ощущение, что этим часто занимаются чиновники от филологии
Может быть, но вполне вероятно, что нет. Этим занимаются лингвисты и филологи. Просто прескриптивизм - очень сложная штука. Не так просто определить, что должно быть в норме, а что - нет, на какой диалект опираться, какие явления из узуса принимать в нее, а какие - нет, в какой момент проводить изменения. И тут неизбежна и доля субъективизма. Поэтому те языковые нормы, что не относятся к интуитивно одинаково понятным вообще всем носителям языка, носят относительный характер. Например, сугубо мужской род слова "кофе" держался в норме очень и очень долго, да и сейчас к среднему следует помета "разг.", хотя никаких причин удерживать мужской род не было. Откуда точно он появился у этого слова, неизвестно. Распространена версия, что сначала его употребляли в форме "кофей/кофий", вот оттуда и пришел мужской род. Но анализ источников показывает, что изначально слово было заимствовано именно в форме "кофе", а "кофей" и "кофий" появились позже, колебания же рода у "кофе" наблюдалось изначально. При этом по всем признакам слово "кофе" в русском языке среднего рода. Если носитель русского столкнется с ним, ничего не зная об истории этого слова, он однозначно будет употреблять его в среднем роде, даже не сомневаясь в этом. И строгое предписание употреблять его только в мужского роде, державшееся десятилетиями, выглядит, если вдуматься, абсурдно.

Или вот невключение в норму варианта ударения "звОнит", которое якобы безграмотное. На самом деле для всех глаголов определенного типа характерен постепенный переход ударения с окончания (суффикса - тут нет единого мнения, чем является эта часть глагола) на корень. Потому, например, "валИт" уже гораздо менее распространено, чем "вАлит", и никого это не беспокоит. Но у глагола "звонить" появился такой социальный маркер.

Во почему "вуз" стало обычным словом, хотя это аббревиатура? И главное - смысл?
Хороший вопрос. Тут очень сложная тонкость, когда слово перестает восприниматься и функционировать как аббревиатура. И на сто процентов точно этот переход уловить невозможно. "Лазер" тоже был аббревиатурой. Правда, в русском, наверное, никогда. А вот в английском - да, а затем он превратился в простое нарицательное существительное "laser". И, наверное, всем было бы странно, если бы его сегодня писали как аббревиатуру.

А ещё недавно нормой стало считаться "нАчать" и "углУбить"
Ты тут пошутил, и в норме этого, конечно, нет. Но вот что интересно. Над речью Горбачева смеялись и из-за произношения "мЫшление". На самом же деле такое произнесение этого слова присутствовало давно, еще в словаре Даля фиксировался такой вариант произношения. И, насколько я понимаю, он и сейчас входит в литературную норму, но словари указывают вариант "мышлЕние" как предпочтительный. В узусе, очевидно, этот вариант тотально доминирует.

Добавлено позже:
Относительно недавно узнал, что слово дубля́ж в п.п. правильно говорить в дубля́же с неизменяемым ударением, да и вообще оно не меняется. Что-то внутри меня этому сопротивляется.
Я об этом первый раз слышу. Спасибо, интересно было узнать. Противится твое языковое чувство носителя русского, которое сформировалось на аналогия и, возможно, еще на каких-то особенностях языка. И на основе этого чувства носителя ты и употреблял по-другому. Вот пример нормы, которая мне кажется неуместной.

Интересно, что Русский орфографический словарь дает смещенное ударение в косвенных падежах, а вот Большой орфоэпический (то есть, касающийся именно вопросов произношения) указывает вариант "дублЯжа". И что интересно. Далее следует приписка: "в профссион. речи дубляжА". И это уважаемый словарь. А не бред ли? То есть, словарь в своей словарной статье указывает, что вариант произношения "дубляжА" является таким же профессионализмом, как, например, "компАс". Но это полная чушь и полное несоответствие узусу. На самом деле "дубляжА" произносит подавляющее большинство носителей русского, это никакой не профессионализм. Если даже так когда-то и было (я не знаю, просто предположим), то это давно не так.
« Последнее редактирование: 21 Апрель 2025, 20:01:53 от Petenokor »

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24947
    • Просмотр профиля
Вот японцы молоды. Записывают иностранные слова катаканой и не парятся.
А у нс наблюдается какая-то странный тенденция "правильности". С одной стороны да, иностранные не имеют корня, приставки, суффикса и не изменятся по правилам русского языка. С другой стороны, слово, записанное кириллицей, автоматически начинает обрусевать. Тут зонтик привет передаёт :D
Меня сейчас очень интересует брелок (фр. breloque). Как буде выглядеть уменьшительная форма?

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Меня сейчас очень интересует брелок (фр. breloque). Как буде выглядеть уменьшительная форма?
Именно уменьшительно-ласкательная? Лично я однозначно образовал бы ее в виде "брелОчек". При этом в родительном падеже у меня "брелка", "брелока" я никогда не говорю и не пишу.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24947
    • Просмотр профиля
никаких причин удерживать мужской род не было
Строго говоря по отношению к неодушевленным предметам категория "пол" вообще лишена смысла.
"Лазер" тоже был аббревиатурой
Скорее акронимом. Американцы это любят жутко. Тут "Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation" специально подогнано под получение благозвучного акронима. Зачастую акронимы появляются позже самих терминов. А ВУЗ - это тупо высшее учебное заведение.
Ты тут пошутил, и в норме этого, конечно, нет
Да нет, в общем-то. Сейчас, наверно, не считается. Но на тот момент было объявлено вполне допустимым без помет "просторечное" или типа того.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24947
    • Просмотр профиля
Лично я однозначно образовал бы ее в виде "брелОчек"
Лично я тоже. А вот специалисты настаивают, что "брелоки", "брелоков"

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Строго говоря по отношению к неодушевленным предметам категория "пол" вообще лишена смысла.
Так грамматическая категория рода - это не пол. И с полом она связана только иногда.

Скорее акронимом. Американцы это любят жутко. Тут "Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation" специально подогнано под получение благозвучного акронима. Зачастую акронимы появляются позже самих терминов. А ВУЗ - это тупо высшее учебное заведение.
Да, я привел неверную аналогию, ты прав.

Да нет, в общем-то. Сейчас, наверно, не считается. Но на тот момент было объявлено вполне допустимым без помет "просторечное" или типа того.
Я не знал об этом. Ну, это было политическо-конъюнктурное.

Лично я тоже. А вот специалисты настаивают, что "брелоки", "брелоков"
Так это не уменьшительная форма, это ты говоришь о множественном числе и, в частности, о его склонении.
Варианты "брелка", "брелком", "брелки", "брелков" и так далее, как я понимаю, сейчас уже обозначаются как допустимые. Ранее в норме допускались только "брелока", "брелоки", "брелоков". Хотя и сейчас они указываются как предпочтительные. Тут дело в том, что для русского языка характерен такой момент: там, где в "о" перешли буквы ер или ерь, гласная выпадает ("сон" - "сна", "сны"), а где изначально было "о" - не выпадает ("дом" - "дОма", "домА"). И по этой логике вроде как и в заимствованных словах, пришедших изначально с "о", она не выпадает при склонении и образовании множественного числа. Но, видимо, эта логика противоречит какой-то другой внутриязыковой логике (например, аналогии, но, может, дело не в ней), из-за чего носителю языковое чувство подсказывает, что гласная должна выпадать. Мне интересно было бы узнать, сколько примерно людей говорит "брелока" и "брелоки", а сколько - "брелка" и "брелки".

Оффлайн щербаков5

  • Пользователь
  • Сообщений: 2092
    • Просмотр профиля
Я об этом первый раз слышу. Спасибо, интересно было узнать. На самом деле "дубляжА" произносит подавляющее большинство носителей русского, это никакой не профессионализм.
Просто кину ссылку на канал граммар-наци Татьяны Гартман, ведущей гуманитарный джихад:
https://www.youtube.com/channel/UCOb8k2TxJ8KtSmTZxWVfC2g

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24947
    • Просмотр профиля
Так грамматическая категория рода - это не пол
Ну да. Только он почему-то мужской или женский. Ну ещё средний. В любом случае стул - он, табуретка - она лишено смысла. Нет форм "стула" (ж) и "табуретк" (м)
Ну, это было политическо-конъюнктурное.
Естественно. Потому с официозом нужно осторожно, в любой момент может произойти подгон под ситуацию.
Так это не уменьшительная форма, это ты говоришь о множественном числе и, в частности, о его склонении.
Я говорю об изменении слова как таковом. По логике должен быть "брелокочек" :biggrin:

Оффлайн Petenokor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1433
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Я говорю об изменении слова как таковом. По логике должен быть "брелокочек"
Почему?