Разработка и ромхакинг > Переводы игр

[SNES] Bahamut Lagoon

<< < (2/2)

Kenshin:
Я нашёл баг в переводе. Что делать? Нет, несомненно, его необходимо исправить. Как там называется переводческая команда? А-а-а... Chief-Net. Ну да. Что же делать? Запощу-ка я это на крупном форуме "Эмуленд". Авось кто из переводчиков туда заглядывает, и они побегут исправлять ошибки из моей мессаги.

"Эмуленд не Мекка" кто-то говорил. Кто бы это мог быть? Чё к чему? А, ну и ладно. Всё равно фигня какая-то непонятная. Вы вот лучше поглядите какой я баг нашёл.  :cool:
Добавлено позже:
  :-\
Добавлено позже:
 :wall:

Partsigah:
Можно и написать, только у меня сейвов на глюк нету, только батарейка, а по-новой переигрывать миссию желания уже нету и так задолбался уже с этими переигровками.

gepar:
И где вы тех багов наловили? Я же играл на snes9x и ни одного зависания не поймал, а учитывая что в игре развилок нет то вы тоже не должны бы багов ловить ...
А вообще как-то незаслуженно мало обсуждающих на форуме, такая замечательная игра и ребята из chief-net столько старались делали перевод, а оказываеться что мало кто даже обрадовался  :?

В любом случае скажу спасибо ещё раз за перевод команде chief-net, перевод на высоте, хотелось бы увидеть ещё какую-то хорошую рпг этого же времени переведённую вами :) Там ещё EarthBound и Tales of Phantasia вроде остались из того громких рпг того времени что мне известны, ну и Mario RPG хотя та зависла у шедевра, а жаль что зависла, говорят хорошая рпг, давно хотелось бы увидеть её на русском.

alexkid:

--- Цитата: gepar от 22 Июнь 2013, 22:47:32 ---И где вы тех багов наловили? Я же играл на snes9x и ни одного зависания не поймал, а учитывая что в игре развилок нет то вы тоже не должны бы багов ловить ...
А вообще как-то незаслуженно мало обсуждающих на форуме, такая замечательная игра и ребята из chief-net столько старались делали перевод, а оказываеться что мало кто даже обрадовался  :?


--- Конец цитаты ---
Почему не кто ? Я ждал этот перевод с 2001 года.. когда она у меня была диске 700 игр снес для Дримкаста. Этот диск у меня до сих пор сохранился..Правда я на эмулях не очень люблю играть по монитору..хотелось бы поиграть в неё на обычном квадратном телевизоре..Не подскажешь может её можно перекинуть в какой нибудь эмуль для приставки?

Guyver(X.B.M.):
Переводы надо скачивать с сайта переводчиков. Тогда вопросов будет меньше. Читаем ридмик:

- Участники английского перевода спрятали в недрах игры три пасхалки. Мы сохранили целостность каждой из этих пасхалок в дань уважения и лишь слегка подправили две из них в связи с нашим переводом.

Кстати, писать про баги тоже надо бы на сайте переводчиков (с сейвам обязательно). Здесь писать об этом, по-моему, как-то странно. Разве баги тут кто-то будет исправлять? Снес-мини в нашем активе имеется, но лучше бы сейвы для эмулятора на компе (Snesx)...

Street Fighter:

--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 05 Февраль 2018, 11:52:23 ---Переводы надо скачивать с сайта переводчиков.
--- Конец цитаты ---
Перевод с вашего сайта тоже имеется и тоже скорее всего старый. Заглянул на страницу -  http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=324&ac=0&Itemid=40, может писать от какого числа наисвежайший перевод, а то какую версию перевода качаешь обычно забываешь, а в какое примерное время качал вполне можно вспомнить.


--- Цитата ---- Участники английского перевода спрятали в недрах игры три пасхалки. Мы сохранили целостность каждой из этих пасхалок в дань уважения и лишь слегка подправили две из них в связи с нашим переводом.
--- Конец цитаты ---
Ридми читал, в том числе и данную строчку. Просто одна из пасхалок попалась в разгар напряженного сюжетного поворота и прочитать в это время лютую дичь было дико странно, у меня даже этот эпизод игры из головы выпал на следующий день, что в общем не положительно сыграло на погруженность. Я не хочу принижать заслуг DeJap - легендарные ромхакеры все-таки, на основе их перевода делался русский перевод Bahamut Lagoon. Может и заслуженно, что они оставили что-то в процессе кропотливой работы, но в то же время мне показалось, что такие приколюхи в какой-то мере и коверкание игры.

--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 05 Февраль 2018, 11:52:23 ---Кстати, писать про баги тоже надо бы на сайте переводчиков (с сейвам обязательно). Здесь писать об этом, по-моему, как-то странно. Разве баги тут кто-то будет исправлять? Снес-мини в нашем активе имеется, но лучше бы сейвы для эмулятора на компе (Snesx)...
--- Конец цитаты ---
Да мне просто немного обидно, что проходил не свежую версию перевода, но в то же время очень рад, что игру все-таки прошел, безумно понравилось.  Думал перепройти, но с актуальным переводом, тогда бы и написал про баги и опечатки на ваш сайт, если они вдруг повторятся!

Frost.fM:
Собственно начал проходить данное творение, рома называется Bahamut Lagoon (J) [T+Rus Chief-Net&Sharpnull (11.09.2023)] и сразу же вопрос, нет ли с ним проблем/багов?
Совсем немного проиграл, до 2й игры дошёл, игра действительно очень медленная.
Хотелось бы от знатоков получить подсказки, с боевкой вроде разобрался, а вот с прокачкой ещё нет, чем кормить драконов? всем подряд? заметил что разные вещи влияют на разные статы драконов. Также что там по прокачке улучшению персонажей/драконов? Можно ли менять состав отрядов? Ну и в целом подскажите важные моменты, дабы ничего не упустить о чём потом можно пожалеть.

Guyver(X.B.M.):
Ну, ты же скачал перевод с сайта переводчиков вместе с ридми файлом, в котором описаны все проблемы, так ведь? :lol:

Sharpnull:

--- Цитата: Frost.fM от 03 Апрель 2025, 18:05:54 ---Bahamut Lagoon (J) [T+Rus Chief-Net&Sharpnull (11.09.2023)] и сразу же вопрос, нет ли с ним проблем/багов?
Совсем немного проиграл, до 2й игры дошёл, игра действительно очень медленная.
--- Конец цитаты ---
Так и должно быть. Мой ник там, потому что я адаптировал код от [T+Eng1.3_Copier DeJap+N.Corlett+Tomato (16.06.2002)], который убирает глюки в меню на железе и современных эмуляторах, но там же добавляет задержку. Играйте в прошлую версию перевода на старом эмуляторе для быстрого перехода в меню. Не знаю можно ли достаточно легко ускорить меню.

--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 03 Апрель 2025, 18:43:31 ---Ну, ты же скачал перевод с сайта переводчиков вместе с ридми файлом, в котором описаны все проблемы, так ведь? :lol:

--- Конец цитаты ---
Он взял с emu-land без описания, там версия без копирайтов переводчиков, кстати.
Нужно вставить перевод вместо современного английского https://www.romhacking.net/translations/5938/, исходный код перевода есть https://github.com/higan-emu/bahamut-lagoon-translation-kit. Нужно только выпросить текст и ресурсы у переводчиков русской версии.

Frost.fM:

--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 03 Апрель 2025, 18:43:31 ---Ну, ты же скачал перевод с сайта переводчиков вместе с ридми файлом, в котором описаны все проблемы, так ведь? :lol:

--- Конец цитаты ---
нет, ридми не было

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии