— Заменил е на ё, вроде, везде.
— Знаки ?.. !.. подправил, вроде, везде.
— Добавил запятую в фразе про сырой обед.
— Изменил размер с 1 по 13 страницы.
Guyver(X.B.M.)
По названию корабля Блота — думаешь, лучше перевести, как Водоворот?
Да, вероятно стоит глянуть мульт и пробежаться игру. Вроде сеговская больше, чем снесовская, содержит лора. Интересно, названия, например, корабля или монстров, в мульте и игре одинаково переведены. Ведь если нет, снова придётся ломать голову выбирая оптимальный.
Под руководствами имеешь в виду мануалы / инструкции к играм, или более крупные книги гайды?