Автор Тема: [GBA] Доработка кривых переводов  (Прочитано 2703 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4461
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« : 11 Ноябрь 2024, 00:00:34 »
Есть у нас люди, которым не всё-равно и согласны помочь, чтобы исправить кривые переводы с ГБА от пиратов?
Дело в том, что в большинстве переведенных игр встречается вот такое:


Иногда переводы бывают полные, но где-то концовка состоит из кракозябл, где-то пара сцен не переведена и т.п. По идее там все готово - шрифты есть. Можно где-то подправить перевод, а  можно просто пропущенные диалоги перевести. Я буду записывать мувики с прохождениями, где можно посмотреть что там накосячено.
Вот например "Shrek - Hassle at the Castle" -
Цитата
Перевод от пиратов как обычно с косяками, но только в одной сцене (концовка, где Шрек целует принцессу). Ну и после концовки меню превращается в кашу (но после ресета все восстанавливается)

Если найдутся добровольцы, то выложу еще пару игр и где именно запорот перевод.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5466
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #1 : 11 Ноябрь 2024, 04:43:31 »
"Shrek - Hassle at the Castle" - Перевод от пиратов как обычно с косяками, но только в одной сцене (концовка, где Шрек целует принцессу). Ну и после концовки меню превращается в кашу (но после ресета все восстанавливается)
Текст "Shrek kisses Princess Fiona at the wedding" не переведён:

Для исправления на текст от MagicGame "Шрек поцеловал принцессу Фиону" в Shrek - Hassle at the Castle (U) (M6) [T+Rus Pirate] изменить через Hex-редактор 3A661A: 23 3B 30 35  F2  3A 39 41 30 36 39 2D 2B 36  F2  3A 3B 33 38 41 30 3C 3C 3E  F2  1F 33 39 38 3E  6D  FE FF 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00.
В главном меню не переведено "Select Level" после прохождения игры:

Для исправления нужно добавить графику и изменить данные спрайтов ROM 13EF86-13EFF9, я не буду этого делать, но можно заменить на текст "История" (2-й раз) 0E 00 F0 40 E4 01 0A 00 F0 40 F4 01 0C 00 F0 40 04 02 0E 00 F0 00 14 02 10 00 F0 80 2A 00 20 00 F2 00 32 00 20 00 F0 00 F8 41 20 00 F0 80 EE 01 20 00 F3 00 F6 01 20 00 F0 80 E4 01 20 00 F1 00 EC 01 20 00 F0 00 09 40 20 00 F0 80 D9 01 20 00 F2 00 E1 01 20 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00.
Для отображения "Выбор уровня" без прохождения изменить в CPU 2081970: 03 перед нажатием Start (в Mesen проще всего). Также может пригодится: для пропуска уровня на уровне изменить одновременно CPU 200D7D9: 05 и 3000404: FF; HP (здоровье) 200F36C.

Я также исправлял непроходимость James Bond 007 - Everything Or Nothing [T+Rus_Vector]: https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,88553.msg1574357.html#msg1574357.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4461
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #2 : 11 Ноябрь 2024, 04:51:01 »
Sharpnull, выкладывай сюда все фиксы переводов, буду их на сайт добавлять  :)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3856
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #3 : 11 Ноябрь 2024, 12:47:36 »
Хорошая тема! Я когда-то заново перевёл Twisted Metal Head-On для PSP, глядя на то, как они свою русефикализацию сделали.
И, насколько можно, исправил пиратский перевод Coded Arms.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5466
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #4 : 11 Ноябрь 2024, 15:51:08 »
Sharpnull, выкладывай сюда все фиксы переводов, буду их на сайт добавлять  :)
Можно добавить Phantasy Star - The End of the Millenium https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,10167.msg1534023.html#msg1534023. Не думаю, что буду ещё делать исправления.

Оффлайн Axl89

  • Пользователь
  • Сообщений: 910
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #5 : 11 Ноябрь 2024, 18:54:46 »
Цитата
Можно добавить Phantasy Star - The End of the Millenium https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,10167.msg1534023.html#msg1534023. Не думаю, что буду ещё делать исправления.
Да уж, про такие полезные вещи узнаю только случайно, зайти на форум в лунную ночь и определённую погоду.
Не хватает какой-то единой базы данных на хаки/переводы/новые консольные игры.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3856
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #6 : 11 Ноябрь 2024, 19:01:43 »
Базы переводов есть. Как минимум, две. Чиф-нет (с патчами/ссылками) и ргдб.

Оффлайн Iron

  • Администратор
  • Сообщений: 2483
  • Пол: Мужской
  • Founder
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #7 : 11 Ноябрь 2024, 19:04:55 »
Можно добавить Phantasy Star - The End of the Millenium https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,10167.msg1534023.html#msg1534023. Не думаю, что буду ещё делать исправления.

Выложил:
https://www.emu-land.net/consoles/genesis/roms/phantasy-star-the-end-of-the-millenium

Оффлайн Axl89

  • Пользователь
  • Сообщений: 910
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #8 : 11 Ноябрь 2024, 19:06:18 »
Базы переводов есть. Как минимум, две. Чиф-нет (с патчами/ссылками) и ргдб.
Там не все переводы.
Там не все фиксы.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4461
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #9 : 11 Ноябрь 2024, 20:24:00 »
Выложил Шрека и Джеймса Бонда 007. Шрек все-таки от пиратов перевод мне больше нравится и шрифты тоже. Если у кого есть исправить меню и еще мелкий недочет, то пишите. Ну а пока и так сойдет.
Не думаю, что буду ещё делать исправления.
Очень жаль. Я в любом случае при прохождении буду выкладывать тут косяки с переводами и может у кого будет желание их исправить. Или просто будет полезно узнать о косяках в переводах.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3856
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #10 : 12 Ноябрь 2024, 03:52:45 »
Там не все переводы.
Там не все фиксы.
Вы можете зарегистрироваться и самостоятельно добавить все недостающие переводы и переводы с фиксами. Думаю, и администраторы и другие пользователи, такие же, как вы, только благодарны будут.
Или нужно новую базу с нуля создать и наполнить по вашим рекомендациям?

Оффлайн AlecsandroTores

  • Пользователь
  • Сообщений: 99
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #11 : 23 Ноябрь 2024, 19:47:13 »
Цитата
Не хватает какой-то единой базы данных на хаки/переводы/новые консольные игры.
И для одной плаформы, и даже имеющуюся инфу всю добавить, уйдёт очень-очень много времени, желательно с некислой работоспособностью. Если времени и работоспособности не дюженное количество, вперёд и с песней.

Цитата
Там не все переводы.
Внатуре, надо передать админам, тамошним, чтобы сворачивали уже потихоньку. Там же не все переводы добавлены. А если серьёзно, кто-то за вас должен искать интересующие вас переводы?

Цитата
Базы переводов есть. Как минимум, две. Чиф-нет (с патчами/ссылками) и ргдб.
Есть ещё одна, Psxforever.info. Но он больше по изданиям.

Оффлайн bgr

  • Пользователь
  • Сообщений: 592
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #12 : 23 Ноябрь 2024, 22:15:07 »
AlecsandroTores, привет, ты вроде с seger вели базу по мега драйвовским и гбашным переводам. Осталось что-то из инфы? Что не сдамплено?

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4461
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #13 : 28 Декабрь 2024, 19:00:09 »
Batman Begins от МэджикГейм.
Вообще сам перевод "так себе", но вот есть пара мест вообще не переведенных. И один скрин о качестве самого перевода.





Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4461
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #14 : 02 Январь 2025, 19:47:40 »
Jurassic Park III - Island Attack
По каким то причинам игра виснет если зайти в одну дверь во втором уровне https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,85407.msg1620971.html#msg1620971

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5466
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #15 : 02 Январь 2025, 22:18:49 »
По каким то причинам игра виснет если зайти в одну дверь во втором уровне
Jurassic Park III - Dino Attack (E) [T-Rus Pirate]
Переводчики изменили лишний байт после отредактированного текста и задели адрес от текста "Дверь закрыта". Не зависнет, если не пытаться открыть до взятия ключа.
Исправление 78EC9:F0. Не стал разбивать архив на две части для прикрепления, вы ведь сможете изменить ром, проверить и залить на сайт?

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4461
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #16 : 02 Январь 2025, 23:35:45 »
Sharpnull, спасибо, залью на сайт эту версию

Добавлено позже:
Sharpnull, можешь еще посмотреть в ней же -
В 7 уровне у меня ещё был косяк (видимо из-за перевода), когда там у камня читал информацию, весь экран покрылся "мусором", это конечно не зависание, но тоже очень неприятно
« Последнее редактирование: 07 Август 2025, 16:17:53 от ghostdog3 »

Оффлайн Faust

  • Пользователь
  • Сообщений: 731
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #17 : 09 Январь 2025, 23:40:29 »
Sharpnull, можешь еще посмотреть в ней же -
В 7 уровне у меня ещё был косяк (видимо из-за перевода), когда там у камня читал информацию, весь экран покрылся "мусором", это конечно не зависание, но тоже очень неприятно
Всё может быть не так просто, попробовал сейчас, несколько раз дойти до этого места, и оба раза, там всё было нормально. А вот когда первый раз проходил, был каша на экране, после текста с камнем, но я тогда не сохранялся, даже как-то и не обдумал об этом.

Оффлайн HAMSTER978

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #18 : 02 Август 2025, 18:56:47 »
Добрый день. Недавно появился русский перевод Spyro Attack of the Rhynocs. Я заметил два бага. Возможно ли, чтобы кто-нибудь, кто разбирается, исправил ром? Все нужное внутри архивов. Заранее благодарю.

Spyro Attack of the Rhynocs RUS.st1 - При выходе из пещеры, в следующей локации сломается коллизия и будет невозможно попасть в нижнюю левую локацию из-за постоянного падения под воду

Spyro Attack of the Rhynocs RUS.st2 - При заходе в портал игра перезапишет сейв и навсегда зависнет на черном экране

Еще есть сейвы в оригинальной американской версии, где этих багов нет

Проверялось на андроиде в эмуляторе MyBoy! версии 1.8.0. Квиксейвы кидать в папку MyBoy/save. Также для загрузки сейвов нужен биос

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5466
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #19 : 02 Август 2025, 21:35:43 »
Spyro - Attack of the Rhynocs (USA) [T+Rus]
Нужно скидывать сохранения внутри игры, потому что они совместимы со всеми эмуляторами, в отличие от savestate. При пришлось устанавливать никчёмный My Boy! и перекидывать сохранения.
В русском роме испорчены байты в около десятке мест, там замена на байты B2 00, 01 00, 7F FF. Как я понял, этот корявый перевод от пиратов, возможно дамп кривой. Я исправил, вернув предположительно испорченные байты на оригинальные.
В архиве сохранения (внутри игры) на месте багов, которые совместимы с оригиналом и переводом, в Mesen нужно выбрать в настройках GBA > Emulation > Save Type: SRAM.
UPD: Fix2 - обрезал ром до 8 МиБ, дальше был мусор.
UPD2: Fix3 - вернул оригинальный тип сохранения (EEPROM) для эмуляторов, которые не сохраняют внутри игры.
« Последнее редактирование: 03 Август 2025, 18:28:30 от Sharpnull »

Оффлайн HAMSTER978

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #20 : 03 Август 2025, 11:28:24 »
Извините, я плохо разбираюсь в эмуляторах и не знал какие сейвы дать. Но большое спасибо за фикс. Также я заметил, что русская версия весит 16 мб, вместо 8 - похоже овердамп с кучей мусора

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5466
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #21 : 03 Август 2025, 13:14:47 »
Также я заметил, что русская версия весит 16 мб, вместо 8 - похоже овердамп с кучей мусора
Я тоже заметил, что в пределах 8 МиБ ещё есть свободное место и после 8 МиБ идут повторяющиеся байты. Может картридж был на 16 МиБ. Это ещё одно подтверждение, что перевод - дамп с картриджа. Добавил выше с обрезкой до 8 МиБ как Fix2.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25615
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #22 : 03 Август 2025, 13:37:07 »
Да, обрезанная до 8 игра работает нормально, вроде бы. Но перевод ужасен.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25615
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #23 : 03 Август 2025, 14:36:55 »
А нихрена не нормально. Игра вообще сейв не создаёт. То есть "сохранено" пишет, но файл не создаётся. И при попытке продолжить вот такое:

296300-0

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5466
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #24 : 03 Август 2025, 15:30:28 »
А нихрена не нормально. Игра вообще сейв не создаёт
Пираты изменили тип сохранения на SRAM с помощью программы "GBA Tool Advance" как было с Shantae Advance: Risky Revolution: https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,91003.msg1642523.html#msg1642523. Некоторые эмуляторы неправильно определяют тип из-за текста EEPROM_V122 в роме, если убрать, то эмуляторы будут считать SRAM. Поэтому нужно было выбрать SRAM в настройках Mesen, а в mGBA не нужно. Я приложил Fix3 выше с оригинальным типом сохранения.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25615
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #25 : 03 Август 2025, 15:50:16 »
О, так гораздо лучше, спасибо. А то подстраивать эмулятор под игру как-то не комильфо.
Хотя перевод всё равно ужасен, с именами - и то беда

Оффлайн HAMSTER978

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #26 : 03 Август 2025, 17:01:00 »
Добрый день. Возможно ли, чтобы кто-нибудь, кто разбирается, исправил ром? Все нужное внутри архива. Заранее благодарю.

В последей доступной миссии, спускаемся с крыши вниз и переходим в правую часть экрана. Там встречаем девушку, после чего игра виснет. В других переводах такого нет.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5466
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #27 : 03 Август 2025, 18:14:50 »
Добрый день. Возможно ли, чтобы кто-нибудь, кто разбирается, исправил ром? Все нужное внутри архива. Заранее благодарю.

В последей доступной миссии, спускаемся с крыши вниз и переходим в правую часть экрана. Там встречаем девушку, после чего игра виснет. В других переводах такого нет.
Tom Clancy's Splinter Cell - Pandora Tomorrow (U) [T-Rus SergeyK(MagicGame)]
Исправил. Ошибка в одном байте адреса на диалог (85302: 08, было 18). В Mesen порядок байтов сохранении EEPROM 512 оказался другим, чем в mGBA, добавил сохранение для него и скрипт, который делает перестановку байтов для преобразования между эмуляторами. Теперь бага нет в этом месте:
« Последнее редактирование: 03 Август 2025, 18:28:17 от Sharpnull »

Оффлайн HAMSTER978

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #28 : 05 Август 2025, 19:05:09 »
А вот другая забагованная игра Driver 2 от MagicGame.

В последней доступной миссии, садимся в машину (R + стрелка вверх) и едем на точку. Там пересаживаемся в красную машину и едем на следующую точку. На следующей точке игра виснет. Заранее спасибо за фикс

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4461
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #29 : 05 Август 2025, 22:30:50 »
HAMSTER978, а ты играть в эти переводы будешь или просто чтоб было? Печаль конечно... получается на гба было такое продолжение "90-х". Думаешь, что все изменилось, теперь и игры на русском, можно играть и не париться. А в итоге покупаешь игру и либо она виснет где-то, либо перевод кривой (то не понятно что написано, то забудут перевести какой-то диалог, концовки вообще часто забывали перевести).