Разработка и ромхакинг > Переводы игр
[NES] Haja no Fuuin - как перевести ром с японского?
Ojisun:
Да уши идут вторым слоем если перерисовать наверху буквы будет другая картинка вместо ушей, что мне теперь делать когда я узнал цифры мне надо в хексе искать какие именно цифры имени?
SeregaZ:
пока-что перерисуй шрифт на картинке. то есть прям как есть это изображение из памяти, но ровно поделить по 8х8 кубиков и там где текст - втуливай русские буквы. а там где цифры оставь. остальные, что свыше 33 букв можно черные квадратики - пробелы. а там будем надеятся дадут творческого пинка в нужном направлении как правильно слова искать в файле рома.
Добавлено позже:
и перерисовывай те слоты, что дают выбираться в моей программе. там где тудумкает звук и не выбирается - не трогай.
Ojisun:
--- Цитата: SeregaZ от 26 Июль 2023, 11:21:35 ---
то есть искать в роме по идее надо 3 строчку, там где + $10 приписано. ноооо она не находится. хотя я может быть неверно слово составляю... по идее там Рубль, минус, Пэ, и Зю. но может начертания не те и поэтому ненаходит. или текст в игре запакован.
--- Конец цитаты ---
Как вы делаете такие таблицы? Может текст реально как то запакован я попробую другие японские игры.
SeregaZ:
--- Цитата: Sharpnull от 26 Июль 2023, 03:25:01 ---Таблица в файле с 1EA00 (PRG $1E9F0) размером 174 байта:
98 0B 0C 0D 0E 0F 1B 1C 1D 1E 1F 58 5B 5C 9C 06
07 08 09 0A 16 17 18 19 1A 24 25 26 27 28 29 2A
2B 2C 2D 2E 2F 34 35 36 37 38 39 3A 3B 3C 3D 3E
3F 44 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 54 55 56
57 16 17 18 19 1A 24 25 26 27 28 29 2A 2B 2C 2D
37 38 39 3A 3B 37 38 39 3A 3B 5D 5E 5F 60 61 62
63 64 65 66 67 68 69 6A 6B 6C 6D 6E 6F 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 7A 7B 7C 7D 7E 7F 80 81 82
83 84 85 86 87 90 91 92 93 94 95 96 8C 5F 62 63
64 65 66 67 68 69 6A 6B 6C 6D 6E 6F 70 76 77 78
7A 76 77 78 7A 97 BC AB AC 8D 9D 8A 9A 8B
Если в роме байт символа 0x10, то 0x10 - 0x10 = 0x00, значит по таблице = 0x98, у ножика "6A - 10 = 5A", находим порядковый байт 0x5A в таблице с нуля = 5D.
--- Конец цитаты ---
Добавлено позже:
я провтыкал момент :) что в таблице повторяющиеся значения :) значит надо искать все варианты.
Добавлено позже:
у меня запустилась только эта версия: Haja no Fuuin (J) [hFFE].nes
так что я её включу в свой программу, чтобы поиск там происходил.
Ojisun:
Если открыть ром в редакторе графики там будет вроде бы 5 таблиц с буквами. Одна для меню боя, другая для меню в городе, третья в замке. И что надо перерисовать мне все таблицы или можно только ту что вы показали и потом менять значения подставляя буквы?
Что пока перерисовывать буквы и как их все по алфавиту можно подряд с верхней строчки?
SeregaZ:
это пока незнаю сколько чего и где :) ну пока-что вот по этой картинке. полагаю можно подряд, гдавное чтоб в программе именно этот слот, вкуда хочешь врисовать новую букву - был доступен для селекта мышкой. доступен селект = есть в таблице. значит все в порядке. насчет повторяющихся надо еще подумать накой они повторяющиеся... пока пойду придумаю алгоритм поиска, чтоб если номер тайла двойной-тройной, чтоб все варианты искались.
Ojisun:
Окей пойду перерисовывать версию рома который вы сказали, хочу ещё человечка перерисовать и замок как сделаю выложу ром.
Guyver(X.B.M.):
Символы в таблице не повторяются. Их 174 и они все разные. Считается номер их "вхождения".
К примеру:
В таблице 3 символа ヘ, где первый это простой, а потом уже он будет отображаться с нигори и паннигори:
ヘベペ
3B = ヘ
63 = ベ
68 = ペ
И так любой символ... Таблицу я составил для Djinn Tile Mapper визуальную (только не рисовал нигори и паннигори для второго и третьего символов при их повторении), чтобы текст в роме было видно... По ней легко составить нормальную таблицу для выемки/вставки текста...
Адрес текста, выделенного на скрине эмулятора: 9A38
Тестовый ром для просмотра текста: https://dropmefiles.com/87zS4
В этом роме последний банк с графикой занят шрифтом, который позволяет увидеть текст как он выводится в игре. Открыть ром в DTM, пролистать "карту тайлов" в самый низ, по адресу h9A38 (позиция) можно увидеть в роме текст в окне "текст, код и прочий мусор"... Дальше можно составить таблицу в текстовом файле в формате юникод в подобном виде:
10=пробел
11=0
12=1
13=2
3B=ヘ
63=ベ
68=ペ
B5=>
DTM от Джинни с нашими плюшками типа релатив сёрча по hex кодам и прочим: http://chief-net.ru/forum/topic.php?forum=8&topic=6&postid=1679914010#1679914010
Ojisun:
А, это Вы сянсей? :) Играл в ваши переводы. Поймать хозяина реки не Вы переводили?Отличная игра не на что непохожая, прошёл с удовольствием на карике мне сделали. Как вы открыли ром в Крупторе у меня пишет какая то ошибка, хочу посмотреть тексты игры.
Вот ром где я перерисовал буквы в русский алфавит:
Guyver(X.B.M.):
Я не открывал ром в круптаре. Это же DTM (своего рода графический hex-редактор, и использовал я тестовый ром из сообщения выше). До того, чтобы подключать проект в круптаре ещё очень (!) много надо сделать. Перерисовать шрифт на русский, составить таблицы японскую и русскую, подключить текст, используя пойнтеры и т.д. Ещё и меню придётся расширять, чтобы влезали русские слова. И, быть может, увеличивать ром, чтобы влез перевод, переносить текст в другие банки (хотя для диалогов, по крайней мере, пустого места хватает). В общем, гемор ещё тот... Но если кто-то и будет этим заниматься, то в любом случае понадобится японская таблица... Так что это первостепенно...
По поводу перевода меню и др.: https://gamefaqs.gamespot.com/sms/588104-miracle-warriors-seal-of-the-dark-lord/faqs/69455
Ojisun:
А у меня от туда DTM не качает! :( Можете плиз сюда кинуть в архиве, я попробую хотя бы меню переделать близкими по смыслу словами чтобы влезло и попробую поковырять другие игры на джапе. Спасибо вам большое за переводы с чиф-нета кучу игр играл финал фентези на гембой чёрно-белый почти прошёл!
Guyver(X.B.M.):
Сейчас скину...
Вот: https://dropmefiles.com/XdaBs
Изменять текст можно в самом DTM. К примеру, используя последний банк графики рома (нарисовав русские буквы в нужном соответствии). А потом просто вернуть графику в последний банк обратно из оригинала...
Ojisun:
Спасибо, скажите плиз как настроить у меня открывает ром битыми пикселями нечё не разобрать? :(
Guyver(X.B.M.):
Я написал ВСЁ в сообщении выше, все адреса, названия окон, что куда проматывать и т.д. :neznayu: В DTM надо русский язык выбрать...
--- Цитата ---Открыть ром в DTM, пролистать "карту тайлов" в самый низ, по адресу h9A38 (позиция) можно увидеть в роме текст в окне "текст, код и прочий мусор"...
--- Конец цитаты ---
Ojisun:
Да, я понял нашёл текст. Теперь осталось разобраться как менять слова. То есть как вставлять русские буквы туда где надо если просто перерисовывать текст то в игре же русские буквы будут вылазить в тех словах где ненужно в диалогах. Тоесть лишнее заменить пробелом и поменять на свою букву
Guyver(X.B.M.):
Выбрал место в "тексте, коде и прочем мусоре", потом нажал на нужный тайл в "карте тайлов" двойным кликом. Так можно поменять один символ на другой. Только ты должен в правильном соответствии русские буквы нарисовать, чтобы ты менял правильно...
1. Нарисовал русский шрифт в роме, во всех алфавитах (не используя повторяющиеся символы, только уникальные).
2. В последнем банке на тестовом шрифте дорисовал русские буквы в соответствии с тем, как они выводятся.
3. Меняешь текст, используя последний банк.
4. После всех правок возвращаешь оригинальный последний банк.
Но это всё тупо будет, без круптара нормально не сделаешь, это всё полумеры...
Так как ты не собираешься полноценно переводить игру, то вряд ли кто-то тебе будет помогать :neznayu: Бесполезная потеря времени...
Ojisun:
Ну не знаю кто возьмётся мне хотя бы меню перевести почти все тексты из игры переведены на инглиш я давал ссылку на сайт с переводом в первом посте.
Guyver(X.B.M.):
Адаптированный текст там такой короткий. Видимо, с пойнтерами там не разбирались совсем... :neznayu:
Составь японскую и русскую таблицы и приложи их. Может, кто и поможет тебе... :neznayu:
Ojisun:
Хех, получилось перерисовать первое слово которое говорит король! :wow:
Скажите а как Вы нашли адрес 9A38 - адрес первого слова короля как отыскивать фразы?
Да я просто взял таблицу Хераганы да так и писал с права налево сверху вниз .Японская А - русская А,Японское И-русское Б и так по алфавиту)))
Я сделал проще я перерисовал буквы в редакторе в роме, потом я просто пользуясь вашей программой посмотрел соответствие букв не перерисовывая их, жму например японское А в игре отображается уже русское. :)
SeregaZ:
чот голова от жары совсем пухнет :) не могу в голове нарисовать процедуру с рекурсией :)
Навигация
Перейти к полной версии