Видеообзоры и журналы > Видеообзоры и стримы
HappyConsoleGamer и Game Sack на русском
<< < (3/20) > >>
ParagonUnits:

--- Цитата ---Нет, а причем тут вообще вибрация?
--- Конец цитаты ---

Отдача при управлении быстрая и чёткая, где-то на 7:03!


--- Цитата ---И да, поясните, пожалуйста, какую семантику вы вкладываете в определение "эмтивишный" перевод и, по возможности, выскажите свои соображения на тему того, каким должен быть перевод подобных видео, если не трудно, ибо вы меня прям озадачили
--- Конец цитаты ---

Да перевод приличный на западное видео! Вот только такие видео не для меня, не наша культура это всё!
Голос похож на какого-то ведущего их телешоу! Ну и все эти словечки типа "ништяк" или "мать вашу круто", "клёво" и "меня прикалывает"! Понтовый стиль для молодёжи! Например: https://www.youtube.com/watch?v=qs1qZlCyHNg или его клон https://www.youtube.com/watch?v=6cww1A5dip4!
Drapon:
Качественно.
EtoTexxTut:

--- Цитата: ParagonUnits от 20 Январь 2015, 12:43:31 ---Отдача при управлении быстрая и чёткая, где-то на 7:03!

--- Конец цитаты ---
Там был контекст другой немного. Слово "отдача" обозначало скорость и отзывчивость управления при нажатии кнопок. И что Сатурновский контроллер хорошо с этим справляется. О вибрации речи там даже близко не было.

Добавлено позже:
И да, вы уж, конечно, меня простите, но немного странно слышать заявления из разряда "не наша культура это всё" на ресурсе, где люди обсуждают видеоигры и консоли, история которых уж точно не уходит своими корнями в исконно НАШУ культуру и, по совместительству, вообще придуманы не в ЭТОЙ стране)
ParagonUnits:

--- Цитата ---"не наша культура это всё"
--- Конец цитаты ---

Я не про игры и консоли, а про обсуждение, не нравится мне то, как они это делают, слишком по-западному!
gotten:

--- Цитата: ParagonUnits от 20 Январь 2015, 15:14:26 ---Я не про игры и консоли, а про обсуждение, не нравится мне то, как они это делают, слишком по-западному!

--- Конец цитаты ---
это как так :neznayu: а по нашему как?ты с матерком что ли хочешь?непонятно :)
ParagonUnits:

--- Цитата ---а по нашему как?
--- Конец цитаты ---

По-нашему, это чтобы в каждой фразе не звучала навязчивая попытка сделать эпик из банальных вещей!


--- Цитата ---ты с матерком что ли хочешь?
--- Конец цитаты ---

Не без этого! Чем через каждую фразу какие-то неполноценные слова вставлять, типа "круто" или "зацени", вставить пару раз за всё видео матерное, только в тему, и чтобы мощно звучало! Главное здесь не переборщить, чтобы уровень видео сразу не упал до низов!


--- Цитата ---Полагаю, имелось ввиду отсутствие трёхмерных спецэффектов при нанесении атак, которые есть в версии для PS1.
--- Конец цитаты ---

Пока что таких не заметил! Может на суперах?
Partsigah:
EtoTexxTut, переведи Парагону Кинамана!
x-eXile.off:
ParagonUnits, Может быть там бекграунды трехмерные?
ParagonUnits:

--- Цитата ---Может быть там бекграунды трехмерные?
--- Конец цитаты ---

Ты на мои скрины посмотри!
gotten:
нет там ничего трехмерного,хватит сказки сочинять
 с 6:27 до 6:30. и что тут трехмерного?то что 2 часть это ничего,в 1 так же.
EtoTexxTut:

--- Цитата: gotten от 20 Январь 2015, 16:23:20 ---нет там ничего трехмерного,хватит сказки сочинять
 с 6:27 до 6:30. и что тут трехмерного?то что 2 часть это ничего,в 1 так же.

--- Конец цитаты ---
Ну тогда, как говорится, хз, хотя Педивикия сообщает, что :

--- Цитата ---Изначально игра была портирована на приставку PlayStation в 1998 году, где продалась тиражом примерно в 1 миллион копий. В этой версии спрайтовые спецэффекты при нанесении атак были заменены соответствующими им трёхмерными спецэффектами с целью большего фокусирования памяти приставки на анимации персонажей.
--- Конец цитаты ---

Добавлено позже:

--- Цитата: ParagonUnits от 20 Январь 2015, 15:14:26 ---Я не про игры и консоли, а про обсуждение, не нравится мне то, как они это делают, слишком по-западному!

--- Конец цитаты ---
Вы одновременно совершенно правы и совершенно некорректны. Да, представьте себе - всё по-западному, что совершенно неудивительно, учитывая такой совсем "маловажный" факт, что ребята родом из штата Колорадо, так что по-другому быть просто не может).
И вы, по всей видимости, забываете, что это именно перевод оригинального американского Youtube-шоу. Согласитесь, было бы немного странно переводить его в старорусском наречии и озвучивать голосом Игоря Кириллова=)
Stroke:
Спасибо Большущее!
Классный перевод!

Хочется надеяться в то, что увидим ещё переводы "Мешка" от вас.  ;)

Увидел пару новых игр для себя. :)

Подписался.
paul_met:
Прогоните игру через дебаггер в No$PSX и гляньте где там полигоны, а где спрайты. Хотя, на сколько я помню, понятие 2D для PSX не применимо.
ParagonUnits:

--- Цитата ---Вы одновременно совершенно правы и совершенно некорректны. Да, представьте себе - всё по-западному, что совершенно неудивительно, учитывая такой совсем "маловажный" факт, что ребята родом из штата Колорадо, так что по-другому быть просто не может).
И вы, по всей видимости, забываете, что это именно перевод оригинального американского Youtube-шоу. Согласитесь, было бы немного странно переводить его в старорусском наречии и озвучивать голосом Игоря Кириллова=)
--- Конец цитаты ---

Я всё понимаю и ничего не забываю! Я же писал, перевод нормальный, мне не нравится само видео!


--- Цитата ---Да перевод приличный на западное видео! Вот только такие видео не для меня, не наша культура это всё!
--- Конец цитаты ---
Lost Soul:
В sfa 3 на psx полигоны использовались кое где для разгрузки памяти, на арене с самолетом гляньте.

Переводы отличные, жду продолжение.
ParagonUnits:

--- Цитата ---В sfa 3 на psx полигоны использовались кое где для разгрузки памяти, на арене с самолетом гляньте.
--- Конец цитаты ---

А скрины? Я не знаю как арену выбрать в SFZ3!
Lost Soul:
ParagonUnits, У меня нет зыч версии, только аркада.
p_star:

--- Цитата: paul_met от 20 Январь 2015, 17:30:32 ---Хотя, на сколько я помню, понятие 2D для PSX не применимо.

--- Конец цитаты ---
Скорее понятие спрайты. Там спрайты полигонами выполнены ).
blackbird_ru:
Хороший перевод.
Но есть одна малюсенькая придирка. Теряется понимание того, кто говорит, а в геймсаке довольно сильно по ролям передача разделена, у каждого свой стиль и прочее.
Но что поделаешь.
Unit2k:
Ох ты, тему даже закрепили. Не каждый тред обзорщиков этого удостаивается.  :)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии