Автор Тема: Переводы на английский  (Прочитано 100964 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 604
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #360 : 24 Июль 2022, 06:31:13 »
Из последнего:
Aconcagua(PSone) - адвенчура, действие которой происходит в горах Аргентины - https://www.romhacking.net/translations/6601/
Baroque(PSone) - данжеон кравлер, по-моему похож на Kings Field - https://www.romhacking.net/translations/6608/
Shin Megami Tensei - теперь и на Playstation - https://www.romhacking.net/translations/6610/
И кто там хотел в Лейн поиграть - https://vk.com/@serial_experiments_lain-russian-ranslation , доступна все так же в браузере. Сам я малеха туповат, не понял гениальности анимы, поэтому потом читал разъяснения. Но лучше от этого она для меня не стала, увы.

Оффлайн Филеас

  • Пользователь
  • Сообщений: 306
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #361 : 28 Июль 2022, 22:21:21 »
Есть ли в природе английский перевод игры J-league winning goal? На ромхакинге есть некий ips-файл, который я не знаю как использовать, к тому же в описании указано "No intro". У Кластера на его сайте по сборке многоигровки имеется РОМ J-league winning goal [t+eng1.00_stardust crusaders], но скачать его оттуда нельзя, там только конструктор РОМ-ов.

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5529
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #362 : 28 Июль 2022, 22:26:31 »
На ромхакинге есть некий ips-файл, который я не знаю как использовать, к тому же в описании указано "No intro".
Патчить через IPSWin, например  - https://www.romhacking.net/utilities/16/
А ром брать здесь, например  - http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=713

Оффлайн Rumata

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 25602
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #363 : 28 Июль 2022, 22:35:55 »
На ромхакинге есть некий ips-файл, который я не знаю как использовать, к тому же в описании указано "No intro".
IPS - это стандартный патч.
Скачиваешь нужную игру. NoIntro - это такой сет, типа Гуда, но лучше. Даны контрольные суммы, так что всегда можно проверить, тот ли это файл
Скачиваешь патч.
Скачиваешь утилиту типа IPSWin, их море.
Используешь всё вместе и получаешь пропатченный файл, то есть уже перевод

Оффлайн Филеас

  • Пользователь
  • Сообщений: 306
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #364 : 29 Июль 2022, 00:28:02 »
Partsigah, Rumata, спасибо! Всё получилось.
Я-то думал, NoIntro - типа заставки в игре нет  :crazy:
Partsigah, кстати, по ссылке на Ромхакинг написано буквально следующее: "Utility Unavailable for Download", рекомендуют LunarIPS.

Оффлайн EVIL

  • Пользователь
  • Сообщений: 3256
  • Пол: Мужской
  • Based Department
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #365 : 29 Июль 2022, 10:49:31 »
Persona 2: Eternal Punishment (PSP)
Перевели на английский. Теперь обе вторые части доступны и на psx и на psp.
Пока один тормоз переводил его годами и постил апдейты на тытуб, то на 80% готовности его перевода кто-то уже сделал свой.
https://github.com/sayucchin/P2-EP-PSP/
https://cdromance.com/psp/persona-2-eternal-punishment-jpn/

Оффлайн Rumata

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 25602
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #366 : 29 Июль 2022, 11:25:50 »
Я-то думал, NoIntro - типа заставки в игре нет 
В общем-то правильно думал. Имеются в виду пиратские интро, типа Цензор и т.п.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5588
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #367 : 21 Август 2022, 16:26:29 »
[GG] Phantasy Star Adventure - Исправление пароля
Спустя 21 год после перевода на английский, в Phantasy Star Adventure можно ввести пароль. Изменения:
* Кнопка Start ставит диакритические знаки на экране ввода пароля.
* Версия _PS4font со шрифтом из "Phantasy Star - The End of the Millenium (U)" с небольшими изменениями, он шире и поэтому мне нравится больше.
* Конверсия SMS имеет код чуть лучше, на основе GG2SMS с сайта smspower.org. Вместо Start диакритические знаки ставятся на "Кнопка 1" и для сброса игры используется нажатие "Кнопка 1 + Кнопка 2 + Вниз" вместо "Кнопка 1 + Кнопка 2 + Start" (для SMS было без Start). SMS версия не рекомендуется, потому что меньше цветов и экран такой же маленький, только для совместимости.
Исходный код для ассемблера WLA DX прилагается. Для сборки нужны только wlalink.exe и wla-z80.exe. Если не нравится шрифт, можно перерисовать его в ps4_font.bin (1-битная графика) и запустить _build_project.bat и _build_project_sms.bat для сборки.
Как выглядит со шрифтом PS4:

Оффлайн DIMASLiVER

  • Пользователь
  • Сообщений: 38
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #368 : 31 Август 2022, 10:53:23 »
Попадалась как-то давно в сети новость, что в процессе был перевод на английский Hybrid Front на мега драйв. Но сейчас информации никакой не нашёл, не подскажите, на какой стадии перевод? готов или нет, и ждать ли вообще? а может на русский кто взялся. стратегия отличная, но иероглифы огорчают конечно

Оффлайн DIMASLiVER

  • Пользователь
  • Сообщений: 38
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #369 : 02 Сентябрь 2022, 11:16:35 »
Имеется ли в сети перевод на английский с японского Dyna Brothers 2 на SMD?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #370 : 06 Сентябрь 2022, 21:35:09 »
Вышел перевод на английский язык PoPoLoCrois Story (PS1). Подробнее тут:
http://meduza-team.ucoz.net/news/perevod_na_anglijskij_jazyk_popolocrois_story_ps1/2022-09-06-40

« Последнее редактирование: 06 Сентябрь 2022, 22:20:54 от paul_met »

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1898
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #371 : 11 Октябрь 2022, 21:11:03 »
Bishoujo Senshi Sailor Moon (SNES) - уличные драки, раньше были доступны на французском
Koi ha Balance - Battle of Lovers (SNES) - настольная игра с романтическим уклоном и своеобразным японским юмором
Mother 3 (GBA) - продолжение необычной серии японских ролевых игр с Денди и СНЕС

Все переводы добавлены на сайт.

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5529
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #372 : 28 Ноябрь 2022, 23:14:15 »
E.X. TROOPERS - перевод на инглишь для 3DS и PS3:
https://fantranslators.info/2022/11/22/e-x-troopers-english-translation-patch/
Хз чёза игра, спиноф какой-то Lost Planet.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #373 : 27 Февраль 2023, 19:26:24 »
Вышел перевод на английский язык Tactics Ogre: Let Us Cling Together для Sega Saturn.


Подробнее тут.
« Последнее редактирование: 27 Февраль 2023, 20:13:40 от paul_met »

Оффлайн SavitarSvit

  • Пользователь
  • Сообщений: 1488
  • Пол: Мужской
  • Хирург личности
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #374 : 28 Февраль 2023, 16:30:10 »
paul_met, стоило еще отметить что весь текст взят из PSP версии.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #375 : 28 Февраль 2023, 16:44:49 »
paul_met, стоило еще отметить что весь текст взят из PSP версии.
Не весь, в основном диалоги (и то с правками). Игру нужно было адаптировать к предыдущему переводу (Ogre Battle). К тому же, римейк на PSP имеет много отличий, с которыми тоже пришлось считаться.

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 400
  • Пол: Мужской
  • Time only knows...
    • Youtube
    • Просмотр профиля

Оффлайн Hardek

  • Пользователь
  • Сообщений: 49
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #377 : 06 Май 2023, 01:21:26 »
Что-нибудь слышно про переводы на английский/русский: Hokuto no Ken (PS 1) и Hokuto no Ken - Raoh Gaiden - Ten no Haoh (PSP)? И с переводом Lunar 3 на сатурн, как-то давно никакой информации от авторов перевода, не хочется верить, что дропнули.
« Последнее редактирование: 06 Май 2023, 01:31:18 от Hardek »

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #378 : 11 Июнь 2023, 09:38:02 »
Перевод на английский тактичекой РПГ Ecsaform [PS1]
Ссылка: http://meduza-team.ucoz.net/news/perevod_na_anglijskij_jazyk_ecsaform_ps1/2023-06-11-44


Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3843
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #379 : 11 Июнь 2023, 22:38:22 »
Оперативно

Оффлайн StormReaver

  • Пользователь
  • Сообщений: 140
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #380 : 12 Июнь 2023, 13:45:11 »
Ecsaform это прям окуенно, никогда б не подумал, что переведут.  0_0 Может так и до перевода Meremanoid и Eithea каких-нибудь доживу.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #381 : 14 Июнь 2023, 22:55:08 »
Может так и до перевода Meremanoid и Eithea каких-нибудь доживу.
Может, разве что фанаты Персоны и Атлус.

Оффлайн StormReaver

  • Пользователь
  • Сообщений: 140
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #382 : 14 Июнь 2023, 23:25:27 »
Может, разве что фанаты Персоны и Атлус.
Ну, Эйтею хоть Atlus и издавал, но она на Персоны вообще ничем не походит  :-\

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #383 : 15 Июнь 2023, 00:16:44 »
Ну, Эйтею хоть Atlus и издавал, но она на Персоны вообще ничем не походит  :-\
Визуально очень даже - опять школьники в перерыве между учёбой спасают мир.

Оффлайн Zykon

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1311
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #384 : 11 Июль 2023, 07:24:55 »
Light Fantasy - RPG, перевод выполнен с помощью ChatGPT и прочего машинного перевода.
Перевод на всякий случай добавил на сайт.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #385 : 25 Декабрь 2023, 19:57:15 »
Перевод на английский тактики Gojin: The Chronicles of Steel (PS1)
Ссылка: http://meduza-team.ucoz.net/news/perevod_na_anglijskij_jazyk_gojin_the_chronicles_of_steel_ps1/2023-12-25-47

« Последнее редактирование: 25 Декабрь 2023, 20:37:33 от paul_met »

Оффлайн Cheshire Kotovsky

  • Пользователь
  • Сообщений: 2457
  • Пол: Мужской
  • I dont bite... too hard
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #386 : 26 Декабрь 2023, 03:57:01 »
Перевели Самурай Шодаун РПГ для Нео-Гео СД. Подробно мой опыт с ней под спойлером. Если коротко - презентация конфетка, сюжет примитивен, но для фанатов лора серии самое то. Геймплей ... своеобразен, с некоторыми уникальными элементами, но складывается впечатление что авторы об РПГ слышали мало и играли только в первый драгон квест... если вообще играли. С одной стороны тут большая реиграбельность с выбором героев (ВСЕ персонажи из первых 3 частей САМШО так или иначе появляются), с другой явно видно что СНК не умеет в рпг - например тут нет таких простых вещей как показатель в бою сколько МП стоит использование приема, запоминай весь свой мувсет. Игра поделена на 2 сценария (сюжет первой и второй части соответственно) - первый спорный, но проходимый. Второй - просто издевательство, одна из худших жрпг в которые я играл. Излишний гринд + невероятно частые рандом энкаунтеры + баланс который периодически выпадает в черную дыру. И самый смак - подстава перед финальными боссами со шмотом и прокачкой. Совет тем кто все таки будет играть второй сценарий - когда вас перенесет в прошлое - НЕ берите там сундуки.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #387 : 01 Январь 2024, 23:26:28 »
Dracula X: Nocturne in the Moonlight - Ultimate [Sega Saturn]
Теперь игра полностью на английском со всеми улучшениями "Extended" версии.
Подробнее здесь: http://meduza-team.ucoz.net/news/dracula_x_nocturne_in_the_moonlight_ultimate_sega_saturn/2024-01-01-48


Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5588
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #388 : 03 Май 2024, 17:02:20 »
[SNES/SFC] Kidou Butouden G Gundam / Mobile Fighter G Gundam (Japan) [T-En by Aeon Genesis v1.00] - Final Boss Fix (機動武闘伝Gガンダム)
Исправление невозможности пройти финального босса в переводе https://www.romhacking.net/translations/374/. В оригинале читалась область с нулями, переводчики решили, что там пусто и вставили свои данные. Я изменил адрес на область с нулями, разница в 2 байта: BCFB: 90 C0 (было E0 C5).

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1898
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Переводы на английский
« Ответ #389 : 03 Май 2024, 18:31:04 »
Sharpnull, благодарю! Добавлено на сайт.